4-七夕-重阳-中秋.docVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
七夕 每年农历七月初七是中国的情人节(Valentine s Day)。关于这个节日有一个美丽的传说:王母娘娘(the Queen of Heaven )最年幼的女儿“织女”爱上 了人间的男子“牛郎”,王母反对仙女与凡人相爱,就用银河(Milky Way)将他们隔开。但牛郎和织女的爱情感动了人间的喜鹊(magpie),每年七月初七这一天,喜鹊会搭起一座鹊桥让这对情侣相见。而如今在这一夫,年轻的女子常在月下向织女祈祷,期望得到美满的姻缘。 Chinese Valentine’s Day The seventh day of the seventh month in the lunar calendar is Chinese Valentine’s Day. There is a beautiful legend about this festival: Zhi Nü, the youngest daughter of the Queen of Heaven, fell in love with Niu Lang, a cowherd on earth. Zhi Nü‘s mother was opposed to the love between a fairy and a human, so she separated the two lovers with the Milky Way. However, their love story moved the magpies on earth. Those magpies gather together annually on the seventh day of the seventh lunar month to form a “magpie bridge”,so that the couple can meet each other once in a year. Today, on this day, young girls often pray to Zhi Nü in the moonlight, wishing for a happy marriage. 重阳节 重阳节,由于它是在中国农历九月初九这一天,所以又被称为重九节,至 今有约两千年的历史。在中国古代,重阳节是一个重要的节日,这一天要举行 各种庆祝活动,如:登高、赏菊(chrysanthemum)、插茱萸(cornel)、吃重阳糕等。登高是重阳节的主要习俗。古人认为,在这一天登高可以避祸免灾。 近年来,这个古老的节日被赋予新的含义,逐渐成为开展各种敬老活动一年一度的“老年节”。 Chongyang Festival Chongyang Festival, falls on the ninth day of the ninth lunar month, because of which, it is also named as the Double-ninth Festival, which has a history of some 2,000 years. As an important festival in ancient China, Chongyang Festival was celebrated by holding various activities, such as climbing mountains, appreciating chrysanthemums, wearing cornel and eating Chongyang cakes. Climbing mountains is a major custom in Chongyang Festival. Ancient people thought climbing mountains on this day could help them avoid misfortune and prevent disasters. In recent years, a new meaning has been given to the old festival, and it gradually becomes an annual Seniors’ Day, on which various activities are held in honor of senior people. 中秋节 每年的农历八月十五为中秋节,是月亮在一年中最圆、最亮的一天。中秋 节的历史非常悠久。自古以来,历代皇帝都遵循着春季祭日、秋季祭月的传统。 到唐代,中秋节开始作为固定节日;宋朝时,这一节日更为盛行。至明清,中秋节巳成为一个与春节、清明节和端午节并列的重

您可能关注的文档

文档评论(0)

anma + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档