- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
國内法律橱译现状分析
大连外国语大学
杨俊峰
國内法律翻译现状分析
FACI:近十几年来,法律翻择的快速发展吸引
了不少国内学者致力于法律翻译,并且取得
了一定的成果
通过对过去15年秦(2)1-2015)利登在国内
重点外语类期刊上有关法律翻译的文章进行
检索统计
在统计的基础上,分析一下国内法律翻译硏
的特点
國内法律翻译现状分析
°一、国内早期的法律翻譯
法律翻译清末就开始了,一般说来“西法东渐”呈现出三个的
阶段
◆第一阶段:清末林刚徐是近代中国“法律翻译的第
人”,他于1839年组织翻译了瑞士法学家 Vattel
的《各国律例》
◆第二阶段:在“中学为体,西学为用”指引下,洋
务运动推动了法律翻譯的发展。京师同文馆官办机构
翻译了以《万国公法》为代表的一大公法类译著「
國内法律翻译现状分析
°一、国内早期的法律翻譯
法律翻译清末就开始了,一般说来“西法东渐”呈现出
三个的阶段
◆第三阶段:1903年清政府设立修订法律馆,
在修汀法律大臣沈家本的主持下,翻译了大量
外国法律书籍,译介的内容不再局限于公法类,
而是涵盖了宪法和民法典
國内法律翻译现状分析
°一、圖内早朝的法律翻譯
这个阶段的譯介活动不仅为清末修律奠定了基础,而且
为中国法律的近代化开启了方向
屈文生(2007):“近代法律翻译至少对翻译标准、翻译技巧
译名统一化等翻译理论与实践的发展,起到了十分重要的作用”
比如说,现代汉語中出现的许多法言法语就来源开这一时期,
公法、主权、民主、权利、内阁、律师、法院、公司”等都
被吸收到中国的近现代法学中
國内法律翻译现状分析
°一、国内早期的法律翻譯
民国时期的法律翻译在清末的基础上进一步发展
1912-1949年间,国内时局动荡,战争频繁,但中国法律现代
化的进程没有停下
大量译介西方先进法律制度和法律著作,促成了中国现代法律
制度雏形的诞生
國内法律翻译现状分析
°一、圖内早朝的法律翻譯
1949年以后,法律翻译随着政治意识形态的转向,开始大量译介以苏联为
的法律文献,翻译的语言也转向以俄语为主
° The Cultural revolution时期主张“砸烂公检法”,法律翻译进入俘
滞时期
改草开放,法律翻译回复常态。法律翻译的发展呈现规糢化、体系化、多
化
法律翻译的蓬勃发展不仅体现在法学界,更体现在我们语言
学界
国内法律翻译现状分析
°二、砚狀分析
时间所限,本文仅对英汉法律翻译方面的期刊论文进行
分析
柃索了国内10种主要外语期刊
200-2015年刊登的与法律翻译有关的论文131篇
该10杂志大部分是外语类核心期刊,有一定的权威性和代表性
这些论文应该可以反映国内法律翻译的基本状况」
国内法律翻译现状分析
00610710810501215451总计
中国翻译
424
中国科技翻译4
60
22
北外学报
大外学报
000000
000110000100205
0000100001012016
0
2123030001030521
外国语文
00001100010000
外语学刊
总计
71099141267712781
9131
国内法律翻译现状分析
上述期刊法律翻译研究内容统计(201215
研究内容
080910111213141
法律文化翻译
0210
0011112
法律翻文122131100200100
法律翻译教学
法律翻译原则及
理论
213541
45
11241
法律词汇翻译
4344433
总计
1099141269812
858131
文档评论(0)