- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE
PAGE 10
所 见
:
牧童骑黄牛,歌声振林樾。
牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在林中回荡。
意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。
忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就马上停止唱歌,一声不响地站立在树旁。
注释
①牧童:指放牛的孩子。
②振:振荡;回荡。说明牧童的歌声嘹亮。
③林樾(yuè):指道旁成阴的树。
④欲:想要。
⑤捕:捉。
⑥鸣:叫。
⑦立:站立。
山 行
作者:
远上石径斜,
山石小路远上山巅弯弯又斜斜,
白云生处有人家。(生处 一作:深处)
白云生发之处隐隐约约有几户人家。
停车坐爱枫林晚,
只因爱那枫林晚景我把马车停下,
霜叶红于二月花。
霜染的枫叶胜过鲜艳二月的花。
注释
1.山行:在山中行走。
2.寒山:指深秋时候的山。
3.径:小路。
4.白云生处:白云升腾、缭绕和飘浮种种动态,也说明山很高。
5.斜:此字读xiá,为伸向的意思。
6.坐:因为。
赠刘景文
作者:
荷尽已无擎雨盖,
荷叶败尽,像一把遮雨的伞似的叶子和根茎上再也不像夏天那样亭亭玉立;
菊残犹有傲霜枝。
菊花也已枯萎,但那傲霜挺拔的菊枝在寒风中依然显得生机勃勃。
一年好景君须记,
别以为一年的好景将尽,你必须记住,
正是橙黄橘绿时。
最美的景是在初冬橙黄橘绿的时节啊!
注释
①刘景文:刘季孙(1033~1092),字景文,祥符(今河南开封)人。宋仁宗嘉祐间,以左班殿直监饶州酒务,摄州学事(《石林话》卷下)。宋哲宗元祐中以左藏库副使为两浙兵马都监。因荐知隰州。刘景文的父亲刘皴是北宋的将军,所以也养成他豪放的个性。因此苏轼称他为“慷慨奇士”。?
②擎:举,向上托。(擎雨盖:喻指荷叶)?
③傲霜:不怕霜冻,坚强不屈。?
④君:你,指刘景文。?
⑤盖:车盖,这里比喻荷叶。
夜书所见
:
萧萧梧叶送寒声,
瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,
江上秋风动客情。
江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。
知有儿童挑促织,
家中几个小孩还在兴致勃勃地斗蟋蟀呢!
夜深篱落一灯明。
夜深人静了还亮着灯不肯睡眠。
注释
萧萧:风声。
客情:旅客思乡之情。
挑:挑弄、引动。
促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。
篱落:篱笆。
译文
瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。
家中几个小孩还在兴致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人静了还亮着灯不肯睡眠。
望天门山
:
天门中断楚江开,
长江犹如巨斧劈开天门雄峰,
碧水东流至此回。
碧绿江水东流到此回旋澎湃。
两岸青山相对出,
两岸青山对峙美景难分高下,
孤帆一片日边来。
遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
注释
天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。”
中断:江水从中间隔断两山。
楚江:即长江。因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:劈开,断开。
至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”。
回:回漩,回转。指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
两岸青山:分别指东梁山和西梁山。
出:突出,出现。
日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
饮湖上初晴后雨
:
水光潋滟晴方好,
在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;
山色空蒙雨亦奇。(蒙 通:濛)
雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
欲把西湖比西子,
若把西湖比作古美女西施,
淡妆浓抹总相宜。
淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释
湖:即杭州西湖。
潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。
方好:正是显得很美。
空濛:细雨迷茫的样子。
西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、、貂蝉、)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
相宜:也显得十分美丽。
望洞庭
:
湖光秋月两相和,
秋夜明月清辉,遍洒澄净湖面,
潭面无风镜未磨。
湖面平静无风,犹如铁磨铜镜。
遥望洞庭山水色,(山水色 一作:山水翠)?
遥望美丽洞庭的湖光山色。真的令人浮想联翩。
白银盘里一青螺。
那翠绿的君山,真像银盘里的一枚玲珑青螺。
注释
洞庭:湖名,在今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
两:指湖光和秋月。
和:和谐。指水色与月光互相辉映。
潭面:指湖面。
镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。
山水色:也作“山水翠”。
山:指洞庭湖中的君山。
白银盘:形容平
文档评论(0)