- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
散货船装卸船/岸安全检查表
SHIP/SHORE SAFETY CHECKLIST
For Loading or Unloading Dry Bulk Cargo Carriers
船 名:
Ships name:
日期:
Date:
港口:
Port:
码头:
Terminal/Qua:
泊位水深:
Available depth of water in berth:
一,, 、一、 *
最小水上局度:
■ ■?? … ? ?,*
Minimum Air draught :
到港吃水(读数/计算):
Arrival draught (read /
calculated):
水上高度:
Air draught:
计算出港吃水:
Calculated departure draught:
水上高度:
Air draught:
本表应由船长、码头负责人或其代表共同填写。各条填写的注意事项参见所附指南。操作的安全要求所 有问题做肯定回答并在方格内相应标记,否则应写明原因,并且船方与码头应达成采用的预防措施的协议。 如某一条不适用则填写“ N/A”并注明原因。
The Master and terminal manager, or their representatives, should complete the checklist jointly. Advice on points to be considered is given in the accompanying guidelines. The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively and the boxes ticked. If this is not possible, the reason should be given, and agreement reached upon precautions to be taken between ship and terminal. If a question is considered to be not applicable write N/A, explaining why if appropriate.
号
No.
项目
Item
船方
Ship
码头
Terminal
备注
Remark
1.
泊位水深及水上高度是否适合货物装卸?
Is the depth of water at the berth, anc the air draught, adequate for the cargo operation?
□
□
2.
系泊设备是否适合当地所有潮汐、海流、 天气、通航及船舶离靠港的影响?
Are mooring arrangements adequate for all local effects of tide, current, weather, traffic and craft alongside?
□
□
3.
紧急情况下船舶是否可以随时离开码头?
In emergency, is the ship able to leave the berth at any time?
□
□
厅
No.
项目
Item
船方
Ship
码头
Terminal
备注
Remark
4.
船舶与码头之间的通路是舍安全?
Is there safe access between the ship and the wharf?
由船方/码头(不适用者划去)负责
Tended by Ship/Terminal(cross out the appropriate)
□
□
5.
船方/码头同意的通信系统是否有效?
Is the agreed ship / terminal communications system operative?
通信力式
Communication method
语言
Language
无线电话频道/电话号码
Radio channels/phone numbers
□
□
6.
操作时通信联络人员是否可以识别?
Are the liaison contact persons during operations positively identified?
船方联络人员
Ship contact persons
岸上联络人员
Shore contact person (s)
位置
Location
□
7.
船上及码头是否配备足够处理紧急情况的 人员?
Are adequate crew on board, and adequate staff in th
文档评论(0)