- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
No.
E-C Translation of Movie Titles from the Perspective of Foreig ni zati on and
Domesticati on
从异化与归化角度试析英文影片名汉译
院 系 :
专 业:
年 级:
姓 名:
学 号:
指导教师 :
二0 一二年五月 日
E-C Translation of Movie Titles from the Perspective of Foreig ni zati on and
Domesticati on
A Thesis
Presented to the English Department
Gannan Medical University
By Guan Hongying
In Impartial Fulfillment of the Requirements
For the Degree of
Bachelor of Arts with Honors
May 2012
Thesis Supervisor: He Yan
contents
Abstract 错误!未定义书签
摘要 错误!未定义书签
Linguistic Features 错误!未定义书签
Aesthetic Features 错误!未定义书签
Cultural Features 错误!未定义书签
The Status Quo of Films Titles Tran slation ?错误!未定义书签
Status Quo of the Tran slation of Film Titles in the Chi na 错误!未定义书签。
Differe nt Tran slated Names of En glish Films on the Poster Advertisi ng
and Media 错误!未定义书签
Foreignization and Domestication 错误!未定义书签
Discussion on the Domestication Translation of Film Titles 错误!未定义书签。
Discussi on on the Foreig ni zati on Tran slati on of Film Title 错误!未定义书签。
Overview of the Debate over Domestication and Foreignization 错误!未定义书签。
IV. Con clusi on 错误!未定义书签。
Works Cited 错误!未定义书签。
Ack no wledgeme nts 错误!未定义书签。
Abstract
Nowadays movie is one of the most in flue ntial mass media. With the success of China reform and opening-up policy and the strengthened economic and cultural com muni cati on betwee n China and En glish-speak ing coun tries, we have see n a large flow of En glish movies in to Chin ese movie market rece nt years. En glish movies are con ti nu ously tran slated to meet Chin ese audie nces grow ing n 6eds. Movie titles bear the great task of helping people understand the film and learning the culture of a different area. As the titles of the English movies always carry special cultural senses, when they are translated into Chinese, many factors should be considered and differe nt methods of tran slati on should be take n accord in gly. The paper an alyzes the translation of English movie titles from the perspective of foreigniza
文档评论(0)