英汉韵律特征对比与英语语音教学.docVIP

英汉韵律特征对比与英语语音教学.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档,助力人生,欢迎关注小编! 英汉韵律特征对比与英语语音教学 打开文本图片集 摘 要:文章从重音、节奏和语调三个层面对英汉语音进行对比分析,呈现了英语和汉语两种语言在韵律特征上的差异。汉语语音的负迁移在很大程度上影响了英语学习者口语表达的可理解度,因此,有必要在英语语音教学中有意识地培养学习者对语言韵律的认知,提高其言语交际的有效性。 关键词:韵律特征;重音;节奏;语调;语音教学 中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:2096-000X(20XX)26-0112-03 Abstract: The paper makes a contrastive analysis of Chinese and English phonetic systems in terms of stress, rhythm and intonation, which presents the differences of prosodic features of the two languages. The negative transfer of Chinese severely affects comprehensibility of English learners oral production. Therefore, it is indispensable to cultivate the learners cognition of prosody in English phonetic teaching, which aims to improve the effectiveness of their verbal communication. Keywords: prosodic features; stress; rhythm; intonation; phonetic teaching 英語和汉语两种语言有着不同的历史根源,前者属于印欧语系,后者属于汉藏语系,因此在语音、词汇和句法各方面两者都存在着很大差异。美国语言学家Lado于1957年提出“对比分析”的语言分析方法,他主张对第一语言和第二语言在语音、语法等层面上进行共时的对比,确定两者的相同和不同,从而预测学习者在目的语习得过程中可能产生的困难和出现的错误。语音是语言的基本物质外壳和表达手段,如果我们要充分了解两种语言之间的异同,也必须对这两种语言的语音特点进行比较[1]。 一些二语韵律研究显示,二语学习者常在连续语流中出现感知错误、交流困难,甚至会话失败,究其原因,在于学习者没有真正掌握所学语言的韵律特征[2]。韵律特征又称超音段特征,主要指音高、音强和时长等相关量参数的动态模式构成的重音、节奏、声调和语调。 英语重音、节奏和语调——超音段特征(suprasegmental features)是英语语音的显著特征[3]。在长期的英语教学中,笔者发现国内大学生历经数年的英语学习虽然较好地掌握了英语词汇和语法,但口语水平却停滞在较低的水平。传统语音教学偏重的是英语元音、辅音的音段教学,但忽视了英语韵律特征同样作为语音基本技能的重要内容。学习者缺乏必要的训练,本能地将汉语的发音习惯迁移到英语学习中,造成学习者在语音产出时带有浓厚的中国腔。 考虑到英语和汉语的差异,有必要基于重音、节奏和语调等层面对英汉韵律特征进行对比分析,从而帮助教师在英语语音教学实践中正确引导学习者,针对性地解决其在语音产出中出现的问题。 一、英汉重音对比 重音作为一种超音段的语音表达手段,在语音学中占据着重要的作用。重音是语言节奏和语调的基础,是语言表达的重要手段之一。语音学中的重音分为词重音和句重音。 对于任何语言的多音节词语来说,各音节的响亮程度并不一样,有的响亮,有的微弱,响亮的称为重音,微弱的称为轻音(或弱重音)。英语词汇以元音和辅音构成的多音节词为主,重音位置是确定的,重音作为单词发音的重要部分不可以念错,否则很有可能造成听者的理解困难,甚至引起歧义。例如,′desert的重音如果落在第一个音节,词义是“沙漠”;但如果重音落在第二个音节上,则读作de′sert,词义就会全然不同,变成“遗弃”。此外,英语词汇的多音节特征造成了其重音的复杂性,除了最响亮的主重音,还存在次重音,主要是为了节奏的需要而设置。次重音用“,”表示,其位置也是固定的,例如,misunder′standing,,insu′fficient。 重音在英语中有着重要的意义和作用,如词重音位置的变化具备区分词性和词义的功能。当某些英语词汇的重音落在第一个音节上,用作名词;当重音落在第二个音节上时,用作动

文档评论(0)

wh45814 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档