雅思阅读材料大集合:英国公交司机叫乘客“亲”面临被开.docxVIP

雅思阅读材料大集合:英国公交司机叫乘客“亲”面临被开.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
雅思阅读材料大集合:英国公交司机叫乘客“亲”面临被开 雅思阅读考试不算很难,但还是要大家认真备考,为了方便大家,下面小编给大家带来雅思阅读材料大集合:英国公交司机叫乘客“亲”面临被开。 雅思阅读材料大集合:英国公交司机叫乘客“亲”面临被开 A bus company is warning drivers to not call passengers `babe` in a bid to avoid lawsuits from offended women. 英国一家公交公司提醒司机,不要称呼乘客“亲”,以防认为受辱的女性起诉。 Brighton Hove Buses posted warnings to drivers in its head offices after a complaint from a woman who said she felt insulted by being called `babe` when she boarded a bus。 布赖顿和霍夫公交公司总部近日贴出了这则警告。事情的起因是公司接到一名女乘客投诉,称某次上车时,司机称呼她“亲”,她当时感觉受到了侮辱。 The company also warned drivers they could face the sack if they call passengers `love` or `darling`。 该公司还警告司机,如果对女乘客使用“亲”这类词汇,司机将面临被炒鱿鱼的风险。 One employee, who did not want to be named, said: `It`s just the height of political correctness. The drivers know how to best speak to customers。 一名不愿意透露姓名的司机说:“这样做实在是‘过头了’。司机们知道该怎么称呼乘客。” `People don`t want their drivers to be robots. What is the world coming to when you can`t have a bit of friendly banter with passengers?` “人们不会希望司机都像机器人一样。如果和乘客之间不能说笑,世界将会变得多么冷冰冰啊。” The sign reads: `Please can drivers be aware that some of our customers may take offence at having terms such as love, darling and babe directed towards them。 通知写道:“请司机注意,有些乘客认为被直呼‘亲爱的’、‘宝贝’、‘亲’是受到了侮辱。” `This can be seen by some as being a sexist comment, as a recent complaint has highlighted.` “这对有些人来说有性意味,就像最近的一起投诉提到的那样。” Managing director Roger French said: `A lady complained to us that she thought the language used by a driver was demeaning to her。 总经理罗杰·弗兰齐说:“有位女士向我们投诉,她认为司机使用这样的语言对她是种侮辱。” `We take a lot of customer feedback so we thought we would pass this on. The drivers will understand and take it in good spirit.` “我们接到了很多顾客反馈,所以我们觉得应该这样做。司机们会理解,并且愉快地接受。” 雅思阅读材料大集合:做个精明的“海淘族” Everyone who knows Olivia Griffiths is impressed by her unique sense of style. Whenever she walks into a room, heads turn. Her friends wonder where she buys her scarves made from the finest Chinese silk. Or

文档评论(0)

y31245 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档