suc武峰全年笔译第二期day463解析.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
武哥教翻译(欢迎关注公共 :Brotherfive 教翻译) Day463 英译汉时需要学会整理句子大意 英译汉时,很多人掉进了只会断句,只会找到句子成分的“陷阱”中,这是大错 特错的,因为光知道句子结构没啥用,单词不会,特别 把单词放在合适的语 境中翻译,这点是翻译的大忌,所以一定要学会整理大意,再组合句子成分,这 样做翻译你会更加舒服。 第一篇(非文学英译汉) 因为考虑到五月份要人事部翻译资格考试(CATT

文档评论(0)

kay5620 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8001056127000014

1亿VIP精品文档

相关文档