网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英15级英汉口译一课堂讲义.pdf

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
WXL 英汉口译(一)英15 级 Preface 1 Hello, everyone! Welcome to my class — 《英汉口译》“Interpretation Between Chinese and English” 课程教材: 课堂讲义) Unit 1~Unit 9  Handout (  《口译教程》(第2 版),杨柳燕,苏伟,上海外语教育 ,2014 课程描述: 口译课是为高年级 开设的英语基本技能课程。通过讲授口译基本理论、口译背景知 识和训练口译的基本技巧,使 掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口 译记忆方法、口头概述、口译笔记及公众 技巧,以求 能较准确、流畅地进行汉英对 译。 —— 摘自 教育部《高等学校英语专业英语教学大纲》 课程目标: 本课程分为两个学期。全部课程结束时达到以下要求: - 初步了解口译的主要类型、基本理论、概念原则,对口译员的要求。 - 掌握口头表达与身体语言等公众 技能。 - 掌握数字的记录与读出,大整数的快速反应与传译。 - 掌握口译记忆的逻辑 、记忆线索以及主要演说体的结构记忆方法。 - 掌握口译笔记的基本内容与格式要求,形成自己的口译笔记系统。 - 掌握口译译前准备的步骤方法,学会在最短时间内为口译任务做好准备。 - 掌握在口译中出现的困难和特殊情况时采用重建;笼统表达;解释;模仿重复;询 问;省略;打断;纠错等相应的策略。 - 掌握汉英视阅口译的重新组合原则以及相应的缩句、并句、确立主语、调整结构等 方法;掌握英汉视阅口译的依序顺译原则以及划分视译单元并进行必要衔接的方法。 - 了解口译相关专题必要的背景及专业知识。 - 熟悉口译相关专题的基本词汇和表达法。 - 较准确、流畅地进行相关专题的英汉对译。 课程考核: 考核方式: 《英汉口译(一)》 口试笔记(笔试)、口译基本技能应用(口试) 《英汉口译(二)》 听译综述测试(笔试)、专题口译(口试) 评分方式: 平时成绩30% (课堂到课30、课前预习20 、课堂参与20 、课后小组练习30 ) 期末考查占70% 书: [1] 仲伟合,《英语口译教程》,高等教育 ,2006 [2] 林超伦,《实战口译》,外语教学与研究 ,2004 [3] 梅德明,《英语口译实务3 级》,外文 ,2009 [4] 王燕,《英语口译实务2 级》,外文 ,2009 [5] 吴冰,《现代汉译英口译教程》(第2 版),外语教学与研究 ,2010 [6] 朱梅萍,《商务英语口译》,外语教学与研究 ,2009 [7] 吴小力,《冶金科技英语口译教程》,冶金工业 ,2013 [8] 惠宇主编,《新世纪汉英大词典》,外语教学与研究 ,2004 [9] 翻译工作者 会刊,《 翻译》 [10] 各类英文报刊,网站 WXL 英汉口译(一)英15 级 Preface 2 st Lesson pl

文档评论(0)

136****1820 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档