2021年葡萄牙语翻译练习题.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2021年葡萄牙语翻译练习题 (1) O primeiro-ministro australiano, John Howard, declarou hoje que seu governo está em contato permanente com as autoridades indonésias para seguir de perto a evolu??o da possível epidemia de gripe aviária.   澳大利亚总理约翰·霍华德今天宣布,他的政府正在与印度尼西亚*保持密切接触,随时掌握[印尼]禽流感可能传播的动向。   (2) A Microsoft, maior produtora de software do mundo, anunciou na segunda-feira que processou oito revendedores de programas nos Estados Unidos, acusando-os de distribuir cópias falsificadas de seus produtos.   世界主要的软件生产商微软公司星期一宣布,起诉美国的八家软件零售商,控告他们销售盗版的微软产品。   (3) Um dispositivo explodiu nesta segunda-feira dentro da embaixada britanica na capital da Croácia, Zagreb, ferindo sem gravidade um funcionário croata, informaram a embaixada e policiais.   英国大使馆和克罗地亚警方宣布:一个装置本周一在位于克罗地亚首都萨格勒布的英国大使馆内部发生爆炸,造成一名克罗地亚职员轻伤。   (4) Os alem?es est?o votando neste domingo na elei??o apertada que vai decidir a agenda de reformas da maior economia da Europa e que poderá eleger a primeira mulher para o cargo de chanceler.   德国人本周日在一场紧张激烈的选举中投票,这次选举将决定这个欧洲经济大国的改革日程,同时首次有可能选择一位妇女担任总理职务。   (5) Um homem franco-tunisiano, sem emprego e pai de sete filhos, ganhou 75,88 milh?es de euros no jogo dos Euromillones, um recorde na Fran?a desde a instaura??o desta loteria européia em fevereiro de 2004.   一位有七个子女的失业的法国籍突尼斯男人在“欧洲百万”抽彩活动中,赢得7千5百88万欧元,打破了这项欧洲彩票自2004年二月创建以来的法国记录。   (6) Um aspirante à Camara Baixa do Afeganist?o foi morto a tiros na quinta-feira na província de Helmand, no sul do Afeganist?o, se transformando no sétimo candidato assassinado desde o início da campanha.   一位阿富汗下议院的议员竞选者星期四在阿富汗南部的赫尔曼德省被杀害,成为选举开始以来第七位被暗杀的后选人。 2021年葡萄牙语翻译练习题 (1) Pelo menos nove pessoas que estavam no Boeing 737-200 da companhia aérea indonésia Mandala, que caiu hoje no norte da Ilha de Sumatra, sobreviveram, informam as equipes de resgate.   救援队宣布,在今天坠毁于苏门答腊岛北部的印度尼西亚曼达拉航空公司波音737-200客机上,至少有九人幸存。   (2) Deslizamentos de terra e enchentes mataram pelo menos 24 pessoas no sudeste da China, informa a agência de notícias Xinhua, ampliando

文档评论(0)

实用电子文档 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年04月18日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档