- 1、本文档共84页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
六姑之声缓以苍, 缓以苍:缓慢而又沉稳 翻译:六姑的声音缓慢而又沉稳 四姑之声娇以婉, 娇以婉:娇柔而又和婉 翻译:四姑的声音娇柔而又和婉 以及三婢之声,各有态响。 各有态响:指声音当中能显示出人的神态 、音色 翻译:那三个女仆的声音也各有特色 听之了了可辨。 了了:明白清晰的样子 翻译:听了可以清楚地分辨。 群讶以为真神。 翻译:众人非常讶异,以为她们真的是神 仙。 而试其方,亦不甚效。 翻译:因而纷纷尝试他的药方,但不见有 效。 此即所谓口技, 翻译:这就是所谓的口技 特借之以售其术(zhú)耳。 特:只是 术:草药 翻译:那女子也只是借助口技表演来推销 自己的草药罢了 然亦奇矣! 奇:奇特 翻译:然而这也太奇特了! 小结: 这个卖药的女子是个怎样的女子? 身怀绝技 可是这女子有把才华发挥在真正的地方吗? 思考: 如果当时有个生重病的人,他始终坚信着这女子的“绝技”,这会发生什么后果呢? 作者赞同此女子的所作所为吗? 表面上来看,作者赞扬了女子精湛的口技技艺,实则嘲讽女子借口技行医卖药骗人 思考: 这社会上有多少人像“卖药女子”那样,凭着自己的聪明、绝技而欺骗别人呢? 骇客、地沟油事件、假奶粉事件、假蛋事件…… 昔王心逸尝言:“ 昔:以前 尝:曾经 翻译:以前王心逸曾经说过:“ 在都偶过市廛(chán), 都:王都 偶:偶然 市廛:市集 翻译:在王都偶然经过一个市集, 闻弦歌声,观者如堵。 翻译:听到有弹奏歌唱的声音,看的人多 得像围着堵墙 近窥之,则见一少年曼声度曲。 窥:看 曼声度曲:以舒缓的声调唱着歌 翻译:到近处看,就看到一个少年正在用 声音演奏乐曲 并无乐器,惟以一指捺颊际, 捺:按 翻译:他并没有使用乐器,只用一根手指 按在脸颊上 且捺且讴(ōu) 讴:歌唱 翻译:一边按着脸颊一边发出声响 听之铿铿(kēng),与弦索无异。” 铿铿:清晰有力 弦索:乐器上的弦,这里指乐器 翻译:那声音听起来清晰有力,与乐器演 奏出来的没什么差别。 亦口技之苗裔也。 苗裔:子孙、后代 翻译:这也是口技表演这的后代啊。 中心思想: 对女子借口技行医、卖药骗人的做法和平庸的医术稍有嘲讽,但也真心赞扬她精湛而绝妙的口技技艺。 小郎君亦大好耍,远迢迢抱猫儿来。” 好:喜欢 翻译:小公子也太喜欢玩了,这么远还抱 着猫来。” 既而声渐疏,帘又响,满室俱哗, 疏:声音变小 翻译:这时里面的声音慢慢变小了,帘子 又响动起来,小房子里又一片喧哗。 室内已有多少把声音登场了呢? 小结: 1)帘声 2)女子:“六姑至矣?” 2)九姑、春梅:“春梅亦抱小郎子来耶? 3)六姑:“拗哥子……” 4)女子殷勤声——九姑问讯声、六姑寒暄声、二婢慰劳声、小儿喜笑声 5)猫声 6)满室俱哗 曰:“四姑来何迟也?” 翻译:说:“四姑为什么来得这么迟?” 倒装句 有一女子细声答曰:“ 翻译:有一女子细声细语回答说:“ 路有千里且溢, 溢:超出,这里指路特别远,不止千里 翻译:有一千多 里路, 与阿姑走尔许时始至。 尔:助词,相对于“了” 许时:这么多时间 翻译:与阿姑两人走了好久时间才到。 阿姑行且缓。” 翻译:阿姑行动又很缓慢。” 遂各各道温凉声,并移坐声, 温凉:寒暖,借指生活情况 坐:通“座” 翻译:于是又一番嘘寒问暖声,并且还有 移动座位的声音 唤添坐声,参差并作, 参差并作:交错着一起发出来 翻译:叫添座椅声音,各种声音交织在一 起 喧繁满室,食顷始定。 翻译:满屋喧哗,过了好一阵子才安定下 来。 小结: 后来又有谁的声音登场了呢? 1)女子:“四姑来何迟也?” 2)小女子细声答:“……,与阿姑走尔许时始至……” 这是四姑的声音吗? 小结: 此时,室内已有多少人? 小结: 1)女子 2)九姑 3)九姑婢女(腊梅) 4)六姑 5)六姑婢女(春梅) 6)小郎子 7)猫 8)四姑 9)四姑婢女 即闻女子问病。 翻译:这才听到女子向神仙请教治病的方 法 九姑以为宜得参(shēn), 以为:认为 宜:适合 翻译:九姑认为适合用人参治疗 六姑以为宜得芪(qí) 芪:黄芪,中药名 翻译:六姑认为适合用黄芪治疗 四姑以为宜得术(zhú)。 术:白术,中药名 翻译:四姑认为适合用白术治疗 参酌移时,即闻九姑唤笔砚。 参酌:讨论斟酌 移时:一会儿 翻译:他们讨论了一会儿,就听见九姑叫 拿笔墨来 无何,折纸戢戢(jí)然, 无何:不一会 戢戢(jí)然:折纸的声音 翻译:一会儿,听到折纸的声音 拔笔掷帽丁丁(zhēng)然, 丁丁然:象声词,掷落毛笔铜帽的声音 翻译:拔笔,笔头套丢到桌子上的声音 磨墨隆隆然; 翻译:磨墨的声音非常清晰。 既而投笔触几
文档评论(0)