论韩语中的汉字词.docxVIP

  1. 1、本文档共17页,其中可免费阅读6页,需付费20金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 第 PAGE 17 页 摘 要 历史上,韩国(朝鲜半岛)与中国在文化交汇下,中国汉文化与汉字词传入,并为大韩民族所用。在统治者世宗大王创制出韩国本国文字使用至今,中国所传入的汉字词至今仍在被广泛的使用,并且在整个韩语体系中扮演者不可或缺的角色地位。随着历史与文化的演变,传入韩国的汉字文化与原有的字义、词义、形态等都发生了变化,从而造成与中国现代汉字文化存在着字义、词义、形态上的差异。而这种差异性当中又可分为同形同义词语、同形异义词语、异形同义词语三种表现形式。但是,这三种存在的表现形式当中与中国汉字文化依然还存在某方面的联系,其中相同之处分别是两者的造词能力丰富和双方汉字词的同音异义

您可能关注的文档

文档评论(0)

文章交流借鉴 + 关注
实名认证
文档贡献者

妙笔如花

1亿VIP精品文档

相关文档