《日瓦戈医生(1965)》完整中英文对照剧本.docxVIP

《日瓦戈医生(1965)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共82页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
这些女孩子们 她们怎么样? What are they like, these girls? 很好 有一点野 Theyre very good. A bit wild. 花钱很厉害 工作倒也很卖hearts;hearts;力 Spend their money quickly. Work hard. -她们识字吗? -有些是识字的 -Are they literate? -Some of them. 他们是从那些教hearts;养hearts;院hearts;挑选出来的 In and out of reformatories from the day they were picked up. 像这种工作 把她们糟蹋了 Jobs like this. Its degrading. 不应该用人力来搬运泥土 They shouldnt use human beings to move earth. 是不应该 而且也没有效率 No. And its not efficient. 如果他们多给我两架掘土机 If they were to give me two more excavators... 我能提前一年完成计划 ...Id be a year ahead of the plan by now. 你是个没有耐性的一代 Youre an impatient generation. 你们那一代不是吗? Werent you? 是的 我们也一样没有耐性 Yes, we were. Very. 不必急躁 工程师同志 我们的进展够快了 Dont be too impatient, Comrade Engineer, weve come very far, very fast. 是的 我知道 将军同志 Yes, I know that, Comrade General. 是的 但是你知道它的代价是什么吗? Yes, but do you know what it cost? 在那个年代 有些小孩子是靠着吃人肉活过来的 There were children in those days who lived off human flesh. 你知道吗? Did you know that? 您为什么注意这个女孩子? 将军同志 What is your interest in this girl, Comrade General? 她有可能是我哥哥的孩子 She may be my brothers child. -尤里·安德列维奇? -是的 -Yuri Andreyevich? -Yes. 我该说 他是我的同父异母兄弟 My half-brother, I should say. 如果她是的话... If she is... 她也是拉拉的孩子 ...shes also Laras child. 书中这位拉拉? The Lara? 是的 就是这位拉拉 The Lara, yes. 这是本新版的《拉拉》诗集 This is a new edition of the Lara Poems. 是的 我知道 我们很敬佩你的哥哥 Yes, I know. We admire your brother very much. 是的 现在大家看上去都是那样 Yes, everybody seems to, now. 以前不准我们读他的诗 也无法欣赏他的才华 Well, we couldnt admire him when we werent allowed to read him. 不许 No. 进来 Come in. 是我叫你来的 同志 I sent for you, Comrade. 你并没有任何麻烦 Youre not in any trouble. 我是叶格拉夫·安德列维奇·日瓦戈将军 Im General Yevgraf Andreyevich Zhivago. 我在寻找一个人 Im looking for someone. 你明白吗? Do you understand? 我要找的这个人 是我的侄女 The person Im looking for would be my niece. 请坐下 Please sit down. 你的名字是... Your name is... 冬妮娅·科玛洛娃 将军同志 Tonya Komarova, Comrade General. 他们是在蒙古找到你的吗? They found you in Mongolia, didnt they? -是的 将军 -你去那里做什么呢? -Yes, Comrade General. -What were you doing there

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档