网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Crowded《麻烦满屋(2016)》第一季第十三集完整中英文对照剧本.docxVIP

Crowded《麻烦满屋(2016)》第一季第十三集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
你觉得是我们的错啊 Do you think its our fault? 当然是我们的错 Of course its our fault. 是我们跟他们结交朋友的 把他们娇惯坏了 We made them our friends. We coddled them. 我不觉得我们娇惯他们 I dont think we coddle them. 看看我们现在 Look at us right now. 低声私语 为的就是不吵醒我们女儿 Were whispering so as not to wake up our daughter, 她在柜台上断片了 whos passed out on a counter 浑身琴酒气 reeking of gin. 我觉得是朗姆酒 I think it might be rum. 好啊 我们就此争论一番好了 Yeah, lets argue about that. 你会相信我曾跟她说过她可以成为总统吗 Can you believe I once told her she could be president? 所有我们跟他们扯的淡给了他们自信 All the crap we told them to give them self-esteem. 我父亲从未给过我自信 My father never gave me self-esteem. 他甚至没说过他爱我 He never even said that he loved me. 看看我 我讨厌自己 我也过得很好 And look at me; I hate myself, and Im doing great. 至少他没离开我们 我是说 Least he stuck around. I mean, 我嬉皮士妈妈在我7岁那年就跑去修行了 my hippie mom left when I was seven to go live on an ashram. 我现在还不懂修行是什么鬼 I still dont know what that is. 麦克 你在里面吗 Mike, you in there? 不 我不在 No, Im not. 看吧 我不想他进来这里 See, I dont want him to come in here. 我们的孩子就应该那样对待我们 Thats how our kids should feel about us. 噢 天啊 看看这个 喝到断片 Oh, jeez, look at this. Passed out drunk. 这全都是因为你的纵容 Its all because of your permissive... 等一下 如果她确实死了 请阻止我 Wait, stop me if shes actually dead. 她没事 你也不用吼我们 Shes fine, and you dont have to yell at us. 我们刚刚才吼了自己 We were just yelling at ourselves. 我只是来道个别的 Were just here to say good-bye. 我和鲍勃正准备回老房hearts;子过周末 Bob and I are heading out for a weekend at the cabin. 噢 Oh. 干 是我妹妹朗达 Shoot, my sister Rhonda. 干hearts;你hearts;妹妹朗达吗 我来吧 Shoot your sister Rhonda? Ill do it. 别闹了 我得去听这个电hearts;话hearts; Stop that. Ive got to take this. 你知道不 我一直在考虑去那里打猎 You know, Ive been thinking about doing some hunting up there. 你来做鹿肉干怎么样 How are you fixed for venison jerky? 设想一下 你一块鹿肉干都没给过我 Picture all the venison jerky that youve ever given me. 我却有鹿肉干了 I still have it. 噢 鲍勃 我去不了了 Oh, Bob, I cant go. 朗达男朋友出轨了 Rhondas boyfriend cheated on her, 我现在必须得驱车赶到塔科马 不让她 and now Ive got to drive to Tacoma to keep her 再烧毁他的房hearts;子 from burning his house down again. 我想你要自己去老房

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档