网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Sweet Tooth《鹿角男孩(2021)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docxVIP

Sweet Tooth《鹿角男孩(2021)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一季第四集 鹿角男孩 Give the order. 下令吧 Ill give it when Im ready. 我准备好了就会下令 Game on. 游戏开始 Keep up. 跟上 Ambush! 有埋伏! Stay down. 别起来 I cant see them. 看不见敌人 You gotta be shittin me. 开什么玩笑 Contained! Move in. 搞定了!过来吧 Were not going to hurt you. Were here to set you free, Gus. 我们不会伤害你 我们是来解救你的 盖斯 Uh, thanks. What do I do now? 谢谢 现在我该做什么? Hey, he can talk. 嘿 他会说话 Yeah, but why isnt he running off like all the other hybrids? 是啊 但他为什么 不像其他混种人那样逃跑? Clearly, hes not like all the other hybrids, Pony. 显然他和其他混种人不一样 马驹 Weve been here too long. We need to move. 我们在这里待太久了 我们该走了 Gus, were offering you your freedom. 盖斯 我们给你自hearts;由hearts; You can go wherever you want, just make it far from him. 你想去哪里都可以 只是要离他远点 Good luck with that. Ive been trying to get rid of him for days. 祝你好运 这几天我一直想甩掉他 Why is he still alive? He was tied up along with Gus. 怎么还没杀了他? 刚才他和盖斯绑在一起 Besides, I thought you always needed to give the command. 再说了 你不是喜欢发号hearts;施令嘛 Shoot him. 毙了他 No, dont! No! Dont! 不 不要! Take them both back. 把他俩带回去 Both? 他俩? Weve never spared anybody before. 我们从来不留活口 And wevexa0never rescued a talking hybrid, either. 我们也从没救过会说话的混种人 Delta procedures. River route. D方案 走河边 Roll out. 执行 Sweet solitude. 甜蜜的孤独 Thats all Aimee Eden thought she wanted. 艾米·伊登以为有这个就够了 The Last Men burned the crops. “最后的男人”把庄稼烧了 Were in Montrose, in the old Quaker meeting house. 我们在蒙特罗斯的旧贵格教会馆 Is anyone there? Can you hear me? 有人吗?能听到吗? But that was before she met someone 但那时的她还没遇见 worth more than all the solitude in the world. 那个让世间所有的孤独黯然失色的人 Mom? 妈妈? Why arent there any more men? 为什么没有别的男人了? What? 什么? The man on the radio, 电台上那个男的 he was scared by the Last Men. 他很害怕“最后的男人” Why are they the last ones? 为什么他们是最后的男人? Just a name. 只是一个名字 Silly name for silly people. 人蠢 名字也蠢 Youre supposed to be asleep, and youre not supposed to be listening to this. 你应该在床上睡觉 而不是偷听电台 Since youre already up and about, might as well go get ready. 既然起来了 去准备一下 Were going shopping. 我们去购物 Wait for me! 等等我! Is it heavy yet? Yeah, all

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档