FieldIterpreting权衡英汉习惯.pptx

  1. 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lecture 4权衡英汉习惯一:口译平衡尺口译平衡尺的两个顶端: 一:英文习惯,完全按照英文的习惯口译 二:中文习惯,完全按照中文的习惯口译以去剧院看戏为例中文习惯英文习惯平衡点 3 (equilibrium point)平衡点1平衡点 2清楚地说: Thank you服务员回答: Thanks拿回撕过的票入场,不做任何表示向服务员略微点头示意后入场英译汉: 照顾英文习惯的中文会显得有点生硬, 有时还有点别扭。 照顾中文习惯的译文很顺畅,但容易在 语气上、轻重伤和含义上与英文原意有 偏差。SL:Our aim is to co-ordinate our efforts as much as possible and to integrate the activities of other donors.偏向中文:我们的目的是竭尽全力,并协调好其他捐赠者的活动。偏向英文:我们的目的是尽可能地协调我们的努力,并统合其他捐赠者的活动。汉译英:照顾中文习惯的英文会显得生硬、别扭照顾英文习惯的译文很顺畅,但容易在语气上、轻重上和含义上与中文原意有偏差。 【例】 讲话原文:……无数仁人志士苦苦探索救国救民的道路。 照顾中文原文:…numerous good and ambitious people tried again and again and very hard to find a way to save the country and the nation. 照顾英文习惯:…we searched hard for a way to save the nation.二:把握平衡的原则翻译中平衡点的决定因素,不需要翻译的文字之内,而在于文字之外。这些因素涵盖:1. 目标听众、读者2. 原文、讲话人预期达到效果3. 交给你的翻译任务4. 本次笔译、口译的任务性质归纳两点:客户目的+翻译本人的定位(目标听众、读者)例如:中国人民广播电台译成“电脑软件开发”;“英国首相布莱尔”中国人民广播电台的对象是中国大陆,语言用法必须是大陆习惯。英国BBC广播电台听众除了大陆之外,还有新加坡、马来西亚、中国台湾,节目用语需反映多国、多地区的文化传统现实。电脑软体开发、英相布理雅地名:?意大利——义大利??柬埔寨——高棉??老挝——寮国??马尔代夫——马尔蒂夫??新西兰——纽西兰??悉尼——雪梨???菠萝——凤梨??猕猴桃——奇异果??章鱼——花枝??酸奶——优格/优酪乳粉丝——冬粉??西兰花——花椰菜小学——国(民)小(学)??初中——国(民)中(学)??本科——大学部??研究生——研究所??高考——联考??班主任——班导??班长——班代??挂科——被当掉??多选题——复选题???三:词性转换( part of speech)口译者在翻译中往往受源语形态、结构的影响非常大,拘泥于源语的语言特征,而不是将注意力集中在意义的理解和转换上如: 原文是名词 译成相对应的动词名词变动词世界粮食短缺直接影响到科威特以及其他沙漠国家。The international food shortage has a direct impact on Kuwait and other desert countries.[ku?we?t] 每个英国人都了解我们这个伟大作家的作品。 Every Englishman has some knowledge of the work of our greatest writer.形容词变名词对于一个外国人,要欣赏到丰富多彩的英语最好的方法就是学习这本书。Theres no better way for a foreigner to appreciate the richness and variety of English language than by studying this book.四:口译中语序的转换(word order)在更高层次上得到全面拓展在 2.更高层次上得到 3全面 1.拓展be expanded on a higher level and in an all-round way为西部经济持续、快速增长创造了有利的市场环境3.为西部 2.经济持续、快速增长创造了 1.有利的市场环境to create favorable market environment for the sustained rapid economic development of the West.在促进社会稳定和进步方面发挥更大的作用2.在促进社会稳定和进步方面 1.发挥更大的作用play a greater role in promoting social stability and prog

文档评论(0)

职教魏老师 + 关注
官方认证
服务提供商

专注于研究生产单招、专升本试卷,可定制

版权声明书
用户编号:8005017062000015
认证主体莲池区远卓互联网技术工作室
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
92130606MA0G1JGM00

1亿VIP精品文档

相关文档