综合英语(一)课文翻译课后练习语法练习答案Lesson04.docx

综合英语(一)课文翻译课后练习语法练习答案Lesson04.docx

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lesson Four: This Life Sidney pointier 看过《猜一猜谁来吃饭》 或《炎热的夏夜里》 的人人一定会对美国黑人悉尼波蒂的演技赞叹 不已。 可是你是否知道他在试图进入演艺圈时, 曾被导演轰下舞台, 因为他连台词都不会念 不认识的字太多。他又是怎样迈开第一步的呢且听他娓娓道来。 It is the first time I have ever been on a stage — I don t even knowhat a stage looks like — but I m up there now and I open this ” script, ” but I don t know what it is. The director tells me to read the part of “ John. ” Everywhere I see “ John ” I must read everything under that. 译: 这是我第一次登上舞台 我甚至还不知道舞台是个什么样子 但是现在我已经站在上面 了,并且展开了“台词稿” ,但是,我还是不知道他是什么东西。导演叫我念“约翰”这个 角色。只要看到“约翰”这个名字,我就必须把下面的所有句子念出来。 Then I see him sitting in a front seat staring at me with the strangest look. He says. “ Get off the stage ” I say, “ What do you mean ”J uHset csoamyse, on d“own off that stage and stop wasting my time. You re no actor . You don t even know how to read. ” 译:接着我就看见他就坐在前排的椅子上以再奇怪的表情盯着我。 他说:“下去!”我说:“你 的意思是 ”他说:“就是走下舞台,别在浪费时间了。你就根本就不会演戏。你甚至不知道 怎么念。 I leave and walk off down 135th Street saying to my self, ” You can hardly read. You can actor and you re not able to rea.d”I begin to think about what he s said to me. Now I Know I can read too well. Here I am eighteen years of age, and if I live to be eighty, for the next sixty-two years I m going to be a dishwashmer .n Iot going tobe able to make people notice me . 译:我离开那儿,沿着 135 号大街,一边走一边对自已说: “你几呼不会念,你根本不可能 成为一名演员,而且你不会阅读。”我开始考虑他对我说的话。现在,我非常清楚地知道我 不能阅读。如今我已经 18 岁了,假如我能活到会 80 岁,我将做事 60 年的洗碗工。我不可 能引起别人的注意。 During the next six month, I spent as much times possible reading. One of the restaurants I worked in during that period was in Astoria, long Island. The work was hard and heavy, but we would have most the dishes cleared away by 11:00 or 11:15 . It was my custom to sit out near the kitchen door and read the newspaper. 译:在接下来的六个月里,只要一有时间,我就花在读书上。在那期间,我曾工作过的餐馆 之一就是在长岛的阿斯托里亚。这项工作艰苦而繁重,但是,我们常常要在晚上下班 11 点 或者说 11点 15分之前把绝大多数的碟子清洗干净。 我习惯坐在厨房门外不远的地方阅读报 纸。 At the waiters table there was a old Jewish man wuhsoe d to watch me trying go read that paper. I asked him one night wha

文档评论(0)

guoxiang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档