六年级英语短文带翻译_英语小短文带翻译大全.docxVIP

六年级英语短文带翻译_英语小短文带翻译大全.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
六年级英语短文带翻译_英语小短文带翻译大全 随着社会经济的发展和全球化的深入,学习者对于英语学习的要求也发生了变化。英语越来越成为人们使用的一种工具。本文是英语小短文带翻译,希望对大家有帮助! Mr. Li is a good painter. One day he draws a beautiful dragon without eyes. 李先生是位很好的画家。一天画了一条栩栩如生的龙,但是这只龙没有眼睛。 Mr. Zhou looks at the picture and says, “The dragon has no eyes. It isn’t a good picture.” 周先生见了说:“这条龙没有眼睛。这不算一张好画。” But Mr. Li smiles and says, “If I add eyes to the dragon, it will fly away.” 可是李先生笑着说:“如果我给它加上眼睛,它就会飞走了。” Mr. Zhou shakes head and says, “You are boasting. I don’t believe you.” 周先生摇头说:“你吹牛。我不相信。” Mr. Li isn’t angry. He holds the paintbrush and adds eyes to the dragon. Wow! The dragon really flies. 李先生也不生气,只是拿起笔给龙点上眼睛。哇!龙真的飞走了。 叶公好龙 There is a young man, Lord Ye. He likes dragons vey much. He draws many dragons in his house. The house becomes a world of dragon. 有个年轻人,姓叶,非常喜欢龙。他在屋里面画了许多许多龙。这屋子都快成了龙的世界。 A red dragon hears of Lord Ye, and is deeply moved. He wants to visit Lord Ye and makes a friend with him. 一龙真龙听说了叶公的事,很受感动,就想去拜访叶公,和他交个朋友。 “Hi, Mr. Ye! Nice to meet you,” the real dragon comes to visit Mr. Ye. “嘿。叶先生!很高兴见到你。”这条真龙拜访叶先生了。 Ye runs away as fast as he can. “Oh, my God! Help! Help!” He runs and shouts. 可是叶先生飞快地逃了。还边跑边喊:“啊,我的天啊!救命!救命!” In the Warring States Period, there was a man in the State of Wei called Geng Lei. One day hesaid to the king,“I can shoot down birds by simply plucking my bowstring. When the kingexpressed doubt, Geng Lei pointed his bow at a wild goose flying in the sky, twanged thebowstring, and the goose fell to the ground. Geng Lei said, “This goose has been hurt in thepast. Hearing the twang of the bowstring, it assumed that it was doomed. So it simply gaveup trying to live.” 战国时期魏国有个名叫更羸的人。一天,他对国王说:“我只要拉开弓,空射一下,就能把天上的鸟射下来。”国王不相信。更羸便对准天上飞来的一只雁射去,果真那只雁听到拉弦的声音就掉了下来。国王感到很奇怪。更羸说,“那是一只受过伤的雁。它一听到我拉开弓弦的声响,就惊慌得支持不住,自然要掉下来了。” 寓意:“惊弓之鸟”这个成语比喻受过惊恐之后,有一点动静就特别害怕。 Once there lived a rich man who was justly proud of his cellar and the

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地广东
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档