关于回家的美文.docxVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于回家的美文 YU Jie is one of the lucky ones. The 21-year-old Shanghai hotel waitress boarded a train earlyyesterday on her way home hoping to arrive before Sunday, the Spring Festival, for a familyreunion. 余杰是幸运者之一。这位21岁的上海酒店服务员昨天早上登上了一列火车回家,希望周日之前到达,春节与家人团聚。 It was so hard to get a train ticket. I had to divide my journey into two, from Shanghai toWuhan, capital of Hubei Province, and then from Wuhan to Yueyang, a city in Hunan Province,said Yu, one of millions of people heading home to visit their parents for the lunar New Year. “很难买到一张火车票。我不得不将我的旅程分成两种方案,从上海到湖北省省会武汉,然后从武汉到岳阳,湖南的一个城市,”余说,数以百万计在农历新年回家探望父母的其中一个。 Traditionally, those living apart from their parents return home during the festival period. 传统上,这些远离父母的人在春节期间回家。 To encourage this, Chinas newly revised law on the elderlys rights says that from July 1 thisyear, people living apart from elderly parents should visit them often and employers shouldguarantee their rights and opportunities to do so. 为了鼓励这种传统,中国新修订的关于老年人的权益法律表示从今年7月1日起,远离年迈父母的人应该经常探望他们,雇主应该保证他们这样做的权利和机会。 Shen Guoming, an expert with the Shanghai Institute of Legislation, said the proposal was firstinitiated by the public. 沈国明,上海政法学院的法律专家说,这是首个由公众发起的提案。 China has 250 million migrant workers and most of them have only one opportunity to gohome during the Spring Festival. Others may not have a chance during the whole year. 中国有2.5亿农民工,他们中的大多数春节期间只有一次机会回家。其他人可能整整一年都没有机会。 Going home has become a national puzzle, due to Chinese employment rules, railwaycapacity, weather and even the online ticketing system. “回家”已经成为一个全国性的难题,由于中国就业规则、铁路运力、天气、甚至在线票务系统。 Yu said: This year, I tried to buy a train ticket on the Internet, but got nothing. Then acolleague tried more than 100 times to call the ticketing phone number and finally bought me aticket. 余表示:“今年我想在网上买张火车票,但一无所获。然后一个同事试了超过100次拨通售票电话,最后给我买到一张票。” Because of the online ticketing system, Yu had to go home alone, as her friends did not getticke

文档评论(0)

亦起学 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体湖北亦贤科技有限公司
IP属地广东
统一社会信用代码/组织机构代码
91421023MA4F181CXD

1亿VIP精品文档

相关文档