Cradle To Grave《生活琐逝(2015)》第一季第七集完整中英文对照剧本.docxVIP

Cradle To Grave《生活琐逝(2015)》第一季第七集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
**They say time will wait for no man* *他们说时间不等人 **They say time is on my side* *他们说时间还多得很 **I can never make my mind up* *我永远来不及做决定 **Cos it all goes whizzing by* *因为光阴似箭了无痕 **From the cradle to the grave* *从摇篮到坟墓 **I know I wont be a slave* *我知道我不会屈服 **To the mistakes that I made* *被旧日的错误所困 **From the cradle* *从摇篮 **And I wont go till Im ready* *我不会离开 直到我准备好 **From the cradle to the grave.* *从摇篮到坟墓 After 20 years in the docks, 我爸已经在码头呆了二十年之久 it was time for a fresh start for my old man. 是时候翻开新的篇章了 **Were the soldiers of the Queen, my lads* *我们是女王的士兵 小伙子们 **Whove been, my lads. Whove seen, my lads...* *行万里路 见多识广 小伙子们 He was about to join The Royal Division of Commissionaires. 他马上就要加入皇家门卫分部 **In the fight for Englands glory, lads* *为了大英的荣耀而战斗 兄弟们 **When weve had to show them what we mean* *必须让他们知道我们真正的实力 **And when we say weve always won...* *我们永远不败 Oh, I do love a man in uniform. 噢 我真喜欢穿制hearts;服hearts;的男人 My Wally was, first time I met him. 我的Wally就穿着制hearts;服hearts;啊 我初遇他时 Yeah, Fred was as well, as it happens. 是啊 Fred也是 真巧 What, fighting Hitler? 什么 是在打德军吗 No, he was on the run from the military police. 不是 他在躲避宪兵的追捕 Squad, halt! 全体都有 立定 Stand at ease! 稍息 Stand easy. 歇息 Present arms! 亮枪 Quick march! Up, left, left, left, left. 齐步走 起 左 左 左 左 Does the City of London know what its letting itself in for with our lads? Blimey! 伦敦市知不知道这些伙计会给它添多少乱 天哪 Come on, drink up, everyone! 来吧 干了 大家 Its going to last all week, this leavin do. 这要开一个星期呢 这个欢送会 Leave somethin for my wedding, Dad! What? 给我婚礼留点儿东西吧 爸 啥 You know what your fathers like -- does nothin by halves. 你知道你爹是什么德性 做事从不半吊子 But amidst all the skimmish and skirmish, 但是在这些喝酒玩闹之中 there was one person who wasnt having a good time. Me. 有一个人玩得并不高兴 那就是我 Having made a complete lake of myself over the fabulous Miss Blondel, 我在美妙的Blondel老师面前彻底地出了洋相 I had allowed the true object of my desire to drift away. 结果是我任着我欲望的真正对象飘然离去 Yvonne Speedie. Yvone Speedie In her own deluded way, she had decided that Tony Gooche, 以自欺欺人的方式 她决定To

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档