国际货物买卖合同 中英文.docx

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际货物买卖合同 中英文 CONTRACT 合同号: Contract No.: 日期: Date: The Buyer: 买方: Address: 地址: Fax: 传真: Tel: 电话: The Seller: 卖方: Address: 地址: Fax: 传真: Tel: 电话: 1. COMMODITY AND PRICE 商品和价格 This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the commodity and on terms and conditions stipulated below:本合同由买卖双方订立,依据以下条款和条件买方同意购置且卖方同意出售以下商品: Item No. 序号 Commodity and specifications 商品和规格 Quantity数量 Unit Price + Price Term单价和价格术语 Total Amount in U.S.Dollar总价〔美元〕 1.TOTAL value: USD (SAY U.S. DOLLAR ONLY)总金额:美元 (大写美元整) 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: THE NETHERLANDS/ PHILIPS原产国和制造商: 3. TIME OF SHIPMENT: 装运时间: The Seller agrees to exercise customary reasonable business practices to meet the Buyer’s requested delivery dates set forth herein. The Buyer understands that shipping dates may depend upon site readiness and the Seller’s prompt receipt o f all necessary information from the Buyer as well as prompt shipment of the products from its sub-supplier. The Seller shall not be liable to pay compensation to the Buyer for non, late or mis-delivery for causes beyond the Seller’s control (and if not remedied within a reasonable time). 卖方同意采纳惯常的和合理的商业作法满足买方上述列明的交付日的要求。买方知悉装运日期取决于场地的预备就绪、卖方从买方准时收到全部必要的信息以及卖方的转供货商对产品的准时发运。卖方不应对超出其掌握的缘由导致的未交付、延迟交付或错误交付〔并且未在合理的时间内补救〕对买方担当赔偿责任。 4. PORT OF SHIPMENT / LOADING: MAIN SEAPORT OF EUROPE发运港/装运港:欧洲主 要海港 5. PORT OF DESTINATION: 目的港:,中国, The People’s Republic of China 6. MODE OF SHIPMENT: (in case of third party items required) 装运方式:〔假如需要第三方工程〕 Partial shipment not allowed- 不允许局部装运 Transhipment allowed- 允许转运 Unless otherwise stated, the Seller shall arrange delivery of the products to the Buyer at the destination port stated herein and by the appropriate transportation means as the Seller shall think fit.除非另有规定,卖方应支配产品通过卖方认为合适的恰当的运输方式将产品在本合同项下规定的目的港交付给买方。 7. INSURANCE: 保险 To be covered by the Seller for 110% of invoice value against war risks, all risks including TPND, breakage an

您可能关注的文档

文档评论(0)

huifutianxia + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体文安县汇中商贸有限公司
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
91131026MA07M9AL38

1亿VIP精品文档

相关文档