商务合同翻译注意事项.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务合同翻译注意事项 商务合同翻译留意事项 商务合同翻译留意事项: 1.限定责任 众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为翻译好双方责任的权限与范围,经常用法连词和介词的固定构造。现把最常用的此类构造举例说明如下。 1)and/or 常用and/or英译合同中“甲和乙+甲或乙〞的内容,这样就可避开漏译其中的一局部。 Eg.假如上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。 Theshippershallbeliableforalldamagecausedbysuchgoodstoth eshipand/orcargoonboard. 2)byandbetween 常用byandbetween强调合同是由“双方〞签订的,因此双方必需严格履行合同所给予的责任。 Eg.买卖双方同意按下述条款购置出售以下商品并签订本合同。 ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheunderm entionedcommoditysubjecttothetermsandconditionsstipulatedbe low. 2.限定时间 英译与时间有关的文字,都应当特别严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是必需精确无误的。英译起止时间时,常用以下构造 来限定精确的时间。 1)双介词 用双介词英译含当天日期在内的起止时间。 Eg.自9月20日起,甲方已无权承受任何定单或收据。 PartyAshallbeunauthorizedtoacceptanyordersortocollectany accountonandafterSeptember20. Eg.我公司的条件是3个月内,即不得晚于5月1日,支付现金。 Ourtermsarecashwithinthreemonths,i.e.onorbeforeMay1. 2)not(no)laterthan “not(no)laterthan+日期〞经常翻译成“不迟于某月某日〞。 Eg.本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,乙方须将 货物装船。 PartyBshallshipthegoodswithinonemonthofthedateofsigningt hisContract,i.e.notlaterthanDecember15. 3)include的相应形式 常用的include的相应形式有:inclusive、including和included,用来限定含当日在内的时间。 Eg.本证在北京议付,有效期至10月1日。 ThiscreditexpirestillOctober1(inclusive)fornegotiationin Beijing.(or: ThiscreditexpirestillandincludingOctober1fornegotiationinBe ijing.)假如不包括10月1日在内,英译为tillandnotincludingOctober1. 3.限定金额 为避开金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。 1)大写文字重复金额 英译金额须在小写之后、在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY〞,意为“大写〞;在最终加上“ONLY〞.意思为“整〞。必需留意:小写与大写的金额数量要全都。 Eg.聘方须每月付给受聘方美元500元整。 PartyAshallpayPartyBamonthlysalaryofUS$500(SAYFIVEHUNDRE DUSDOLLARSONLY)。 2)正确用法货币符号 英译金额必需留意区分和正确用法各种不同的货币名称符号。“$〞既可代表“美元〞,又可代表其他某些地方的货币;而“£〞不仅代表“英镑〞,也可代表其他某些地方的货币。 必需留意:当金额用数字书写时,金额数字必需紧靠货币符号,例如:Can$891,568,不能写成:Can$891,568.另外,翻译的还要特殊留意金额中是小数点(。)还是分节号(,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有忽略,其后果是不堪设想的。

文档评论(0)

huifutianxia + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体文安县汇中商贸有限公司
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
91131026MA07M9AL38

1亿VIP精品文档

相关文档