- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑)
第
第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页
GRE阅读练习:德国应对人口老龄化采取措施
GRE考试模拟:GRE阅读练习:德国应对人口老龄化采取措施 GRE考试精品课程训练 The government is reversing some of its predecessors sensible pension reforms 政府正在颠覆之前明智的抚恤金改革政策 AS THE country with the European Unions fastest-ageing population, Germany has repeatedly tweaked its pension system to avert a slow-motion demographic disaster. The biggest reform came during Angela Merkels first term as chancellor. Then, as now, her centre-right Christian Democrats were yoked with the centre-left Social Democrats in a “grand coalition”. In2007 the coalition decided that the normal retirement age should gradually rise from 65 to 67. 作为欧盟人口老龄化最快的国家,德国一再调整养老金体系以避免人口增长缓慢带来的人口灾难。最 大的改革是在安吉拉·默克尔第 一次担任总理期间。而现在,她的中右倾基社党与中左倾社民党联手组成“大联盟”。在2007年联盟决定退休标准年龄应该逐步由65提升到67岁。 Mrs. Merkel has since preached similar demographic and economic sanity to most of her EU partners, criticizing France in particular for straying off the right path. So it comes as something of a shock that Mrs. Merkel, now in her third term and running another grand coalition, is reversing course. On the campaigntrail for last Septembers election, she promised to raise pensions for older mothers. The Social Democrats countered with promises to let certain workers retire at 63 instead of 65 (not to mention 67). As coalition partners, they will do both at once. 默克尔自此便一直向她的大多欧盟伙伴们鼓吹类似人口和经济健康发展的体系,同时特别批评法国偏离了正确的道路。所以默克尔现如今正处于第三个任期中,又在组织另一个大联盟,并且完全颠覆了之前的道路,这多多少少让人感到震惊。在去年九月选举的竞选游说中,她承诺会提高高龄产妇的抚恤金。社民党立刻还击承诺让一些工人在63岁退休而非65岁(期间并未提到67岁)。如今作为联盟伙伴,他们想两项都立时进行。 It falls to Andrea Nahles, the labor minister and a Social Democrat who likes to wave the banner of “social justice”, to push the pension package through parliament by the summer so that it can take effect on July 1st. A previous reform let women with children born after 1992 treat three of their stay-at-home maternity years as if they had worked and paid full pension contributions. The new “mother
文档评论(0)