网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

下半年英语六级考试翻译精题演练5.docxVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
下半年英语六级考试翻译精题演练5.docx

下半年英语六级考试翻译精题演练5 英语六级考试:2018下半年英语六级考试翻译精题演练 英语六级通关课程 下面是精心为你准备的考试试题,一定要人认真完成,不辜负的一番苦心。 1. All or nothing – something you would do completely or not at all 1.非此即彼----指你要么把有些事做好,要么就完全别做 We cannot take an all or nothing approach in our business. We must be prepared to compromise. 我们不能在业务中采取非此即彼的方法。我们必须做好让步的准备。 2. To be at someone’s beck and call – when you are at someone’s service to do what they want you to do. 2.听某人的指使----指你为某人服务并做他想让你做的事时 If he wants to work all the hours of the day that’s up to him. The trouble is he expects us all to be at his beck and call day and night. 如果他想一整天都工作的话,那取决于他自己。问题是他想让我们不分昼夜的听他指使。 3. Bells and whistles – special features that are added to a product or service. It’s often used in Marketing language. 3.花哨的东西,附加服务----指附加在产品或服务上的特殊特征。经常用于营销术语中。 You can order the basic service or for an extra £20 you can get all the bells and whistles included in the package. 你可以订购基本服务,只要额外支付20英镑你就能打包得到所有的附加服务了。 4. Bread and Butter – a job or activity that provides the main income for a business 4.生计,主业----指提供主要收入的工作或活动 Small businesses are our bread and butter and we would be reckless to upset them. 小公司是我们的生计来源,我们会不顾一切的扰乱他们。 5. Cut and dried – we can use this expression in two ways 5.简单的,已成定局的----我们可以在两种情况下使用这句短语。 Simple to understand: Their instructions are cut and dried. They want us to deliver to by Monday at the very latest or we might as well forget the deal. 简单易懂的:他们的说明十分简单易懂。他们希望我们最迟星期一交货,要不就别交了。 Final decision no room for change: We need a cut – and- dried decision by the end of the week. 最终的不可更改的决定:这周末前我们需要作出最终的决策。 6. Dos and don’ts – the general rules that businesses have of what can and cannot be done 6.该做的和不该做的,行规----指企业能做和不能做的事的基本规则 There are some basic dos and don’ts of email marketing that most people accept. 电邮推广市场有很多被许多人接受的能做和不能做的基本规定。 7. Last but not least– something that is equally important

文档评论(0)

130****5554 + 关注
官方认证
文档贡献者

文档下载后有问题随时联系!~售后无忧

认证主体文安县滟装童装店
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
92131026MA0G7C0L40

1亿VIP精品文档

相关文档