- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑)
第
第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页
日语能力考N1核心语法(6)
(日语能力考N1备考:)日语能力考N1核心语法(6) 1、问:いかにもありそうなことだ。这句话怎么翻译? 答:这里用到了样态助动词「そうだ」的连体形式「そうな」。样态助动词「そうだ」可以用来表示样态、推测,即“好像;就要、快要;可能、会”等等含义。它前接动词时,要接动词的ます形。这里就是用「ある」的ます形「あり」加上「そうな」,修饰后面的「こと」,表示有可能会发生的事情。前面的副词「いかにも」表示“的确、确实、真的、诚然”。那么整个句子就是表示“的确是有可能会发生的事情”。 下面简单说下样态助动词「そうだ」的用法: 1、通常接在形容词、形容动词、可能动词或表示状态的动词后面表示通过外表对人或事物的性质、状态进行判断。“好像,显得,似乎,看上去。” 例:母は寂しそうだった。/妈妈那时好像很寂寞。 2、接在动词后面表示对动作、作用的开始或状态的变化作出的判断。即叙述某一事实处于即将发生的状态。“就要,快要,眼看要”。 例:今にもー雨来そうな空模様ですね。/看这天气马上就要有一场雨来了。 3、根据当时的情况或以往的经验,对某件事情进行推测。“可能,会”。 例:彼のいそうなところは全部探した。/他可能去的地方都找遍了。 2、问:( )、このへんで、次のテーマに移りたいと思います。 1、さて 2、さらに 3、すると 4、ところが 做的时候选成了4。想问问错在哪里呢?为什么选择1呢? 答:这题主要考查几个接续词的用法。下面简单说下正确答案与同学所选答案之间的区别: さて: 1、【副词】一旦,果真。例:会いたいと思っていながら、さて会ってみると話がない。/ 本来想见面,一旦见了面又没什幺可说的。 2、【接续词】用来转话题或承上启下。那幺,却说。例:さてそろそろ本題に入ります。/ 那么该进入正题了。 3、【感叹词】对下边的行动表示犹豫,可,到底。例:さてどうしたらいいか。/ 可那该怎幺办呢? ところが 【接续词】可是,不过。用于接续意想不到的事情或同前面叙述相反的事情。 例:今日は運動会の日だった。ところが,雨で中止になった。/今天是开运动会的日子,可是因为下雨中途停止了。 【接续助词】 1、 接于助动词 「た」的连体形后,表示其前后所叙间存在条件与结果的关系,顺态、逆态均可,但叙述的重点在于后项,一般后句均以过去时结束。 例:たいした勉強しなかったところが、成績はそれほど悪くなかった。/没有怎幺太用功,但是成绩还不那么坏。 2、以未实现的事为假定条件,其后所叙为”无用””白费”等意思。 例:いくらお金をもうけたところが、それで幸福になれるわけではない。/不管赚多少钱,也并不是说那就能幸福。 这里表示转换话题喔~~ 3、问:~として、~としては、~にとって、~にしたら/にしてれば/にすれば 分不表它们的用法…… 答:~として:作为。表示资格,立场 例:留学生として来日する。/作为留学生来日本。 ~としては:表“站在A的立场(观点)上来讲的话...”之意。有强调的作用。 例:彼は弁護士としては一流だが、政治家としては二流だ。/他作为律师是一流的,但作为政治家却是二流的。 ~にとって:对……而言,多接在表示人或者组织的名词后,表示“站在某立场来看”。 例:この写真は私にとって、何よりも大切なものです。/这张照片对我来说,是最重要的东西。 ~にしたら/にしてれば/にすれば “置身于...之立场,以...之视点来看的话...”之意,通常是一种以人作为主题来谈论的表现。 例:1、彼にしたら、あのように言うしかなかったのだろう。/从他的立场来看,也只能那么说吧。 2、私にすれば. ... これが普通の「うどんだけ」です。/在我看来,这只是普通的乌冬面。 4、问:「子供が来て、勉強ができなかった。」「私は子供に来られて、勉強ができなかった。」 这两句有何不同吗,还是只是加重语气啊。 答:第二句话中用到了被动态的一种用法——“间接被动句“,在日语中叫做「迷惑の受身」或「被害の受身」。用被动来表示说话人因他人的某项行为而受到了不良的影响。这句话可译为:我由于孩子来了,没能学习。 下面详细
文档评论(0)