- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑)
第
第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页
法语单词辨析
法语学习:法语单词辨析 1.【pendant vs durant】 durant 和 pendant 通常可以互换,但是durant 更书面语一些,pendant 在口语中更常用。 强调一段时间内一直都在持续的事情时,用durant: Il a plu durant toute la nuit. 雨下了整整一晚。 durant toute sa vie.在他整个一生中。 只单纯地强调在一段时间内发生过的动作时,则常用pendant: Ils se sont rencontrés pendant les vacances. 他们在假期里碰到过了。 另:pendant 总是用在名词前面,而durant则也可用在名词后面,从而强调时间。 parler une heure durant 讲了整整一小时 2.在一本讲法国文化的书上读到一段关于咖啡的内容: Pour le café, il existe des options : on le prend noir ou ? expresso ? (surtout après le déjeuner), court ou allongé, parfois double, avec ou sans sucre. On peut y mettre aussi une goutte de lait, cest alors un ? noisette ?, ou si lon veut plus de lait, on demandera un ? crème ?. 即便有了上面这张图,你可能还是不明白法国本地咖啡馆的菜单上到底是些什么咖啡。其实小言也不是都明白,大概查了一些资料和大家分享。 noir 和 expresso:相比noir,expresso用的咖啡粉会更细,水也更热,还要加压。 court 和 allongé:都是黑咖啡,区别就是水量,court水少更浓,allongé加更多水,味道更淡。 noisette:加少许奶的咖啡(一小勺),和意式咖啡里的café macchiato相似,noisette指的的une noisette de,即榛果大小的一点点,千万别以为是榛果咖啡…… crème:比noisette多加一点奶或一些鲜奶油,但也不多。WIKI上解释的是café dans lequel on ajoute un peu de crème fra?che ou un nuage de lait. 3.quel和que 疑问限定词,或说“疑问形容词”(有性数变化) quel, qulle, quels, qulles ① 如同形容词作定语一样和名词一起用, 提问: - Pour quelle entreprise travailles-tu ? - Quel sport pratiques-tu ? ② 如形容词作表语一样,提问: - Quel est ton nom de famille ? - Quelle est ta chanteuse préférée ? que 疑问代词(这里只说基本用法) ① 直接宾语: - Que fais-tu ? ② 表语: - Quest-ce quil est devenu ? quoi 是que 的重读形式 ① 用在介词后(这样就包括作间接宾语了): - De quoi parles-tu ? - Avec quoi manges-tu du riz ? - A quoi ressemble -t-il ? - De quoi tu te mêles ? ② 在口语中作直接宾语或表语: - Il veut quoi ? ( Que veut-il ? ) - Il devient quoi ? (Que devient-il ?) 4.从词的本义上来讲,这两个词组都与“地点(lieu)”有关。par ailleurs表示“通过另一条路(par un autre chemin)”的意思,而dailleurs表示“其他的地方(d’un autre endroit, d’autres endroits)”
文档评论(0)