法语学习:jolie(漂亮)和belle(美丽).docxVIP

法语学习:jolie(漂亮)和belle(美丽).docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑) 第 第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页 法语学习:jolie(漂亮)和belle(美丽) La justesse. Voilà ce quil nous manque au quotidien et ce qui nous fait parfois prendre un mot pour un autre. Que comprendre par exemple à la phrase de celui qui nous lance: ?Jétais complètement ivre ce week-end?? Quil a décuvé sur le trottoir, quil était ?bourré? ou simplement ?pompette?? Quen est-il par ailleurs de celui qui nous annonce prendre notre carte bleue pour faire ?des courses? et non ?les courses?? 近义词辨析。日常生活我们可能没有察觉到这些区别,有时候也会把这些词混在一起用。比如说在这个句子里“Jétais complètement ivre ce week-end”(我昨晚酩酊大醉)中的“ivre”应该怎么理解呢?指的是在人行道上醉的不省人事,还是仅仅微醺? Les subtilités de la langue fran?aise peuvent savérer bien pernicieuses. Surtout à loral, lorsque le précis de grammaire ou le dictionnaire se trouvent hors de portée de main. Pour éviter ces embrouillaminis, Le Figaro fait le point grace au livre Les nuances de la langue fran?aise de Jean-Loup Chiflet, sur cinq mots pas toujours synonymes. 法语的细微区别可能会影响理解。尤其是在口语中,因为日常口语中字典和语法书都不在身边。那么为了避免这些理解上的障碍,《费加罗报》今天就引用Jean-Loup Chiflet的著作《Les nuances de la langue fran?aise》(法语中的细微区别,译),尤其是下面要讲的这五组词并不总是同义词。 【重点词汇】nuance :différence peu sensible, délicate ; entre des choses de même nature, n.f :细微区别 ● Jolie ou belle? Jolie和belle Imaginez un instant la Belle au bois dormant rebaptisée ?la Jolie au bois dormant? ou Belle, dans la ?Belle et la Bête? gratifiée du nouveau titre de ?Jolie?! Le synonyme aura bien lair pale aux c?tés de ?belle? nest-ce pas? Et pour cause! Nest pas nécessairement belle, celle qui est jolie. 想象一瞬间在《美女与野兽》里面的贝拉睡在树旁给改成了“Jolie睡在树旁”,或者电影《Belle et la Bête》直接用Jolie做了新标题!这个近义词放在这里,就比“belle”显得苍白无力了许多,不是吗?原因不言自明!Jolie(漂亮的)东西不一定belle(美丽的)。 【地道法语学习】 Et pour cause : pour une raison évidente ( quil est donc inutile de donner ) 原因不言自明,无需指出 Du latin bellus ?beau, gracieux, élégant?, ladjectif ?beau? comprend non seulement une rare beauté, mais sous-entend ?une admiration en raison de qualités su

文档评论(0)

130****5554 + 关注
官方认证
文档贡献者

文档下载后有问题随时联系!~售后无忧

认证主体文安县滟装童装店
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
92131026MA0G7C0L40

1亿VIP精品文档

相关文档