- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高考文言文考查18虚词助记 【所】其它常见用法
高考文言文考查18虚词助记 【所】
所谓 :所说的
典例 :此所谓战胜于朝廷。 (《邹忌讽齐王纳谏》 )
翻译:这就是所说的在朝廷上战胜别国。
典例 :彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其
惑者也。 (《师说》 )
翻译 :那些教孩子的老师,只教给孩子书本并帮助他们学习其中
的文句,不是我所说的传授道理、解释疑难问题的老师。
所在 :到处\所在之处、处所
典例 :石之铿然有声音者,所在皆是也。 (《石钟山记》 )
翻译 :石头被敲打时铿锵作响的,到处都是这样。
典例 :急趋之,折过墙隅,迷其所在。 (《促织》 )
翻译 :急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了。
所与:友好\结交
典例 :因人之力而敝之,不仁;失其所与 ,不知;以乱易整,不
武。 (《左传·僖公三十年》 )
翻译:依靠人家的力量反过来伤害人家,不仁慈;失掉了自己的
值得反复诵读的典例
同盟 ,不明智;用战乱来改变出兵时的整肃,是不勇武的
所向:所指向的地方\去向
典例 :猎野围城邑,所向悉破亡。 ( 《悲愤诗》 )
翻译 :胡羌乱兵践踏了野外的庄稼,围攻了城池,乱兵所到之处
残害的百姓家破人亡。
典例 :刘使人寻之,不知所向。 (《传奇·聂隐娘》 )
翻译:刘让人寻找她,(但)不知道她的去向了。
高考文言文考查18虚词助记 【为】
动词,发明\作为\充当\变成\治理……翻译很灵活
典例:庆历中,有布衣毕昇,又为活板。 (《活板》 )
翻译:庆历年中,有一个百姓叫毕昇,有发明了活板。
典例 :然后以六合为家,崤函为宫。 (《过秦论》 )
翻译:然后将天下作为一家私产,用崤山、函谷关作为宫墙。
典例 :为国以礼,其言不让,是故晒之。 (《论语》 )
翻译:治理国家要以社会行为规范,他说话不谦让,因此要讥讽
地笑他。
动词,是
典例 :非为织作迟,群家妇难为。 (《孔雀东南飞》 )
翻译 :不是我织布织的慢,是你家的媳妇太难做。
介词,表被动
典例 :吾属今为之虏矣。 (《鸿门宴》 )
翻译 :我们这些人就要被他俘虏了。
典例 :遂为猾胥报充里正役。 (《促织》 )
翻译:竟然被狡猾的差役充当乡里服役的人员。
介词,为了、因为
典例 :慎勿为归死,贵贱轻何薄? (《孔雀东南飞》 )
翻译:千万不要为了 (一个)妇人去寻死,(你和她)贵溅不同,
(休掉了她)哪里就算薄情呢?
典例 :今为宫室之美为之。 (《庄暴见孟子》 )
翻译:如今(您)却为了宫殿房屋的美丽这样做。
高考文言文考查18虚词助记 【为】
介词,给、替
典例:于是秦王不怿,为一击缶。 (《廉颇蔺相如列传》 )
翻译:于是秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦缶。
典例 :臣请为王言乐。 (《庄暴见孟子》 )
翻译:请让我给国王说些关于音乐的事吧。
典例 :请以赵十五城为秦王寿。 (《廉颇蔺相如列传》 )
翻译 :请用赵国的十五座城池给秦王做寿礼。
介词,对、向
典例 :不足为外人道也。 (《桃花源记》 )
翻译 :不值得对外边的人说。
典例:如姬为公子泣,公子使客斩其仇头。 (《魏公子列传》 )
翻译:(如姬的父亲为人所害)如姬对公子哭诉,公子派门客斩
掉她仇人的头颅。
介词,当、等到
典例 :为其来也,臣请缚一人过王而行。 (《晏子使楚》 )
翻译:等到他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前
走过。
句末语气词,表疑问
典例 :如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为 ?(《鸿门宴》 )
翻译 :现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告
辞干什么呢?
典例 :何故怀瑾握瑜而自令见放为 ?(《屈原列传》 )
翻译 :是什么原因让你谨守美好的品德,而使自己被流放呢 ?
高考文言文考查18虚词助记 【焉】
代词,它、他
典例:惟俟夫观人风者得焉。 (《捕蛇者说》 )
翻译:以等待那些考察民风的人知道看到它。
代词,哪里、怎么
典例 :以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何!且焉置
土石? (《愚公移山》 )
翻译 :凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王
屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?
典例 :未知生,焉知死。 (《论语》 )
翻译 :还不知道活着
文档评论(0)