- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
苏洵《六国论》集注
一、 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
1. 破灭:与今义不同。《现代汉语词典》:“破灭:(幻想或 希望)落空。”这里的“破灭”是“灭亡”、“毁灭”之义,与 “从六国破亡之故事”的“破亡”同义,且此处表被动。“破” 是“破败”、“残破”,“灭”是“灭亡”,“破灭”即“破败
而灭亡”。《史记·屈原列传》:“亡国破家相随属。”
2. 战不善:(在)作战、打仗(方面表现得)不好。不善:不 好。 “善”能否解作“擅长”?中职本《教参》认为“六国破灭,
非兵不利, 战不善, 弊在赂秦”属于状语后置句。 大概是认为 “战
不善”等于说 “不善战”,否则哪里还可以称之为状语后置句呢?
然则“善”也可解作“擅长”。
3. 赂: 贾谊 《过秦论》 : “于是纵散约解, 争割地而赂秦。 ”《韩
非子·说林下》: “乃割露山之阴五百里以赂之。”这两句中的
“赂”字,《古汉语常用字字典》解释为“奉送”,依此则本句
中的 “赂”也应当解作 “奉送”。 王力 《古代汉语· 常用词 (九) 》 也将“弊在赂秦”之“赂”解作“赠送【礼物】”。但是一般的
选本多解作“贿赂”(《汉典》即如此)。《现代汉语词典》将
动词“贿赂”解作“用财物买通别人”,将“买通”解作“用金
钱等收买人以便达到自己的目的” 。 六国割土地给秦国, 意在达 到不被侵并之目的。从这个角度来看,把“赂”解作“贿赂”似
乎未尝不可。大纲版、新课标版皆注释为“贿赂秦国,这里指向
秦割地求和”。
二、 赂秦而力亏,破灭之道也。
1. 而:表顺承关系的连词,因而。
2. 道:《中学文言文索引词典》解作“道理”、“规律”、“正 道”。徐中玉《中国古代文学作品选》注释说:“道:道理,原
因。一说道路;途径。”依《现代汉语词典》, “道理”有三义: “事物的规律: 他在跟孩子们讲热胀冷缩的道理。 事情或论点的 是非得失的根据;理由;情理:摆事实,讲~ ︱ 你的话很有~, 我完全同意。 办法; 打算: 怎么办我自有~ ︱ 把事情了解清楚再 作~。”《现代汉语词典》把“道理”和“方向”、“方法”并
列为一个义项,则此“道理”为第三种意思的“道理”,与“办 法”同义。《古汉语常用字字典》将“道理”和“规律”并列为
一个义项, 则此 “道理”为第一种意思的 “道理”。 参考 《辞海》 、
王力《古代汉语》、《汉典》,“道”之所释“道理”当是第一
种意思的“道理”,当然“道”另有“途径”、“方法”、“措 施”之义。 “破灭之道” 的 “道”不应当解作 “道理”、 “规律”,
应该解作“措施”、 “方法”、 “途径”,但这里是指“原因”。
三、 或曰: 六国互丧, 率赂秦耶?曰: 不赂者以赂者丧。 盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。
1. “互丧”,中职本、新课标本均解作“相继灭亡”,新课标本 且进一步解释“互”为“交互”、“相继”。这个“交互”应该 是副词,《现代汉语词典》解作“替换着”,“相继”《现代汉 语词典》也视为副词, “一个跟着一个”之义。以上二书之解甚 确。扬州大学文学院吕胜男《“六国互丧”之“互”字解》(载 《汉字文化》 2007 年第 4 期)认为解作“交互”不确,应该解 作“承接”。实际上作者认为“交互”只有“互相”之义,不知
“交互”还有“替换着”之义。
《中国古代文学作品选》 : “互丧: 彼此灭亡。 ”大纲版注: “互 丧:彼此(都)灭亡。互,交互,由此及彼、由彼及此。”“彼
此”是代词, “那个和这个” 之义, “彼此都灭亡” 即全都灭亡,
显然此注不确。夏麟勉《 六国论 “互”字注释质疑》 (载《辽
宁教育行政学院学报》 1987 年第 01 期)对此注已予辩驳。
率: 朱东润 《中国历代文学作品选》 将 “率”字解释为 “大率” 、
“大都”。 《现代汉语词词典》 : “大率: 副词。 大概; 大致: ~
如此。” “大都:副词。大多:杜甫的杰出诗篇~写于安史之乱 前后。”徐中玉《中国古代文学作品选》则释为“全都”。大纲 版、新课标版释为“全都”、“一概”,与《中国古代文学作品
选》同。据《古代汉语虚词词典》,作为副词,“率”有两种用
法: 一是 “表示事情大体如此, 不作确切肯定。 可译为 ‘大抵’ 、
‘大概’、‘
您可能关注的文档
最近下载
- 箱涵清淤工程施工专项方案.doc
- 《利用“快乐读书吧”推进整本书阅读的研究》课题研究方案.doc
- GBT 3634.2-2011 氢气 第2部分纯氢、高纯氢和超纯氢 .pdf
- 可申报中央预算内项目政策方向汇总.pdf
- 肠系膜动脉栓塞精品课件.pptx VIP
- “诚信考试教育”主题班会优质课件.ppt
- 2023-2024学年高一上学期月考语文试卷含参考答案 .pdf
- 25道中国人民保险集团保险理赔专员岗位常见面试问题含HR常问问题考察精品.pdf VIP
- 《乡土中国》血缘和地缘 名实的分离 从欲望到需要 教学课件(共38张PPT)高一语文部编版(2019)必修上册.pptx VIP
- 介绍年杭州亚运会全红婵.pptx VIP
文档评论(0)