减译法课件参考.ppt

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
;;If you want to kill a snake you must hit it first on the head and if you want to catch a band of robbers you must first catch their leader. 打蛇先打头,擒贼先擒王 A gentleman will die for one who appreciates his worth while a woman will beautify herself for one who attracts her. 士为知己者死,女为悦己者容。;1; 句法性减省 汉语中没有冠词,代词、连词、介词的使用也没有英语那么多,因此在英汉翻译时,若碰到句子中使用这些词语就要考虑在译文中省去它们,以使译文简洁通畅。另,英语中的系动词和先行词在汉译中也经常可以省略不译。; 冠词减译 The policeman asked the driver to describe the accident in greater detail. 警察要求司机把事故经过讲得更详细些。 A soldier should be loyal to his country. 当兵的应该效忠祖国。 ; How do you like the film? 你认为那部电影怎么样? He left without saying a word. 他一句话没说就走了。 He said he was getting a dollar a mile. 他说,开车每开一英里就赚一块钱。; 名词减译 The problem of the age of the earth is one problem we share approach. 地球的年龄是我们将要探讨的一个问题。 Forces are measured in pounds, ounces, tons, grams, kilograms, and other units commonly called units of weight. 力由镑、盎司、吨、克、公斤和其他一些重量单位来衡量。 ; 介词减译 The People s Republic of China was founded in 1949. 1949年中华人民共和国成立。 Now complaints are heard in all parts of that country. 该国各地目前怨声载道。; 代词减译(人称代词、反身代词、关系代词) In Japan it is rude to blow your nose and as in China, rude to leave your chopsticks standing up in a bowl of rice. 在日本,擤鼻子很不文雅。而在中国,将筷子竖直插在碗中是很不恰当的。 We live and learn. 活到老学到老。; It的减译 It is only shallow people who judge by appearances. 只有浅薄的人才会以貌取人。 Outside it was pitch-dark and it was raining cats and dogs. 外面漆黑一片,大雨倾盆。 ; there be的减译 There is a rapidly increasing range of uses for electronic computers. 电子计算机的应用范围正在迅速扩大。 There are some chemical fuels that are clean and smokeless. 有些化学燃料洁净无烟。; 连词减译(并列连词、从属连词) Try and do it. 试着做 If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗? When the masses are of one heart , everything becomes easy. 众人齐心,其利断金。 ; 动词减译 When the pressure gets low, the boiling points becomes low. 气压低,沸点就低。 The representatives of the two sides have now agreed on the proposals put forward by the coordinator. 双方代表一致同意协

文档评论(0)

789 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳春市海霄网络科技有限公司
IP属地广东
统一社会信用代码/组织机构代码
91441781MA52HUKW1K

1亿VIP精品文档

相关文档