100个句子记完5500个考研单词.pdf

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《100 个句子记完5500 个考研单词》 Sentence 01 We become defensive when criticised, and apply negative stereotypes to others to boost our own esteem. 一旦受到批评,我们就会为自己辩护,并将他人定格为消极的老套形象,以此增强自己的自尊心。 Sentence 02 Devoted concertgoers who reply that recordings are no substitute for live performance are missing the point. 那些忠诚的音乐会听众回应说现场演出绝非是唱片所能替代的,可这些听众没有领会到问题的关键点。 Sentence 03 Ants keep predatory insects away from where their aphids feed; Gmail keeps the spammers out of our inboxes. 蚂蚁让食肉昆虫远离蚜虫进食的地方;谷歌邮箱让滥发垃圾邮件的人远离我们的收件箱。 Sentence 04 At the same time, people continue to treat fire as an event that needs to be wholly controlled and unleashed only out of necessity. 与此同时,人们继续把用火视为一种需要全面控制的事件,只有在必要之时才放出来使用。Sentence 05 As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure, executives who dont get the nod also may wish to move on. 在董事会迫于股东的压力严格审查继任计划的时候,那些没被选中的高管们也可能想离开。 Sentence 06 Everyone needs to find their extra—their unique value contribution that makes them stand out in whatever is their field of employment. 人人都需要找到自己的额外价值——让自己在任何所在职业领域中都脱颖而出的独特价值贡献。 Sentence 07 It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself. 这也是为什么当我们试图用语言来描述音乐时,我们所能做的只能是说清楚对音乐的感受,而不能理解音乐本身。 Sentence 08 Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them. 科学家们立即拿出某些明显站不住脚的证据前来“救驾”,其大意是说如果鸟儿不能控制这些昆虫的数量的话, 昆虫就会吃光一切。 Sentence 09 A moralist, satirist, and social reformer, Dickens crafted complex plots and striking characters that capture the panorama of English society. 作为一位道德家、讽刺作家和社会改革家,狄更斯精心设计了复杂的情节和引人注目的人物,捕捉了英国社会的 全貌。 Sentence 10 Half a century of town and country planning has enabled it to retain an enviable rural coherence, while still permitting low-density urban living. 半个世纪的城乡规划使其(英国)得以保留令人羡慕的乡村和谐,同时仍允许低密度的城镇生活。 Sentence 11 Integrity had collapsed, she argu

文档评论(0)

天生快活人 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档