高\低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现(教学资料).docVIP

高\低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现(教学资料).doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高\低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现(教学资料) 文档信息 : 文档作为关于“中学教育”中“中学课件”的参考范文,为解决如何写好实用应用文、正确编写文案格式、内容素材摘取等相关工作提供支持。正文7051字,doc格式,可编辑。质优实惠,欢迎下载! 目录 TOC \o 1-9 \h \z \u 目录 1 正文 1 文1:高\低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现论文 2 一、高语境文化与低语境文化 2 二、高、低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现 3 1.谈判风格迥然不同 3 2.时间观念不尽相同 4 3.对人情关系的重视程度不同 5 4.采取的谈判战术不同 5 三、提高贸易谈判成功率的策略 6 文2:文脉传承在商业景观设计中的体现论文 8 一保护独特的场所精神,提升商业景观识别性 8 二创新发展的同时保护、改善文化景观,确保商业景观兼容性 9 三文化与商业相结合,把握商业景观经济性 10 四尊重自然,保护环境,注重商业景观可持续性 11 参考文摘引言: 12 原创性声明(模板) 12 文章致谢(模板) 13 正文 高\低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现(教学资料) 文1:高\低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现论文 []A 国际贸易谈判是指不同国家或地区的商务活动的当事人,为满足各自需要,通过信息交流与磋商争取达成意见一致的行为和过程。谈判主体属于两个或两个以上的国家或地区,代表着不同国家或地区的利益。谈判者有着不同的文化背景,其价值观、思维方式、行为方式、交往模式、语言及风俗习惯等各不相同,这些因素对谈判的成功与否都会产生直接影响。中国和美国分属于高语境文化和低语境文化,两者之间存在着较大的差异,要避开冲突的产生或激化,提高谈判的成功率,必须对高、低语境文化之间的差异加以了解。 一、高语境文化与低语境文化 所谓语境,是指语言交际以及非语言交际所依据或隐含的社会、历史、文化的背景,以及交际现场的时空环境(口语和体态语)或文本中的上高\低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现论文资料由论文网http:提供,转载请保留地址.下文(书面语)。在不同的文化中,人们通过语境进行交际的方式及对语境的依赖程度存在着重大差异,根据文化对语境依赖程度的不同,美国文化人类学家Edward T. Hall[1]把文化分为高语境文化和低语境文化。在Hall看来,不同民族在进行言语交际时,会不自觉地受到各自的文化背景、民族心理、思维定势和语言习惯的影响,倾向于不同的语言运用和理解模式,从而形成了不同的语境文化。他认为:“高语境(HC)的交际中,大多数信息要么存在于自然环境中,要么内化于交际者的头脑中,只有极少数信息是以符号代码的形式清晰而外显地加以传递的。而低语境(LC)的交际则正好相反,大量的信息借助清晰外显的符号代码来传递。”Hall进一步认为,高语境文化(如中国、日本、韩国)历史经久而变化甚微,长期保存下来的相对恒定的语境信息总是对外部环境产生始终如一的反应。结果,具有这种高语境文化特点的人们在大多数正常的交往中,往往并不要求、也不期待大量的、有一定深度的背景或语境信息。而在低语境文化(如德国、瑞士、美国)中,人们之间的差异、历史传承的差异相对较大,不那么同一或同质,这就意味着大量共同体验的缺位,在人们进行交际时需要较为详尽的背景或语境信息,即语言交际中含有大量的信息。 二、高、低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现 Gudykut将12个不同文化的国家按从低语境到高语境的顺序排列,依次为:瑞士、德国、斯堪的纳维亚4国、美国、法国、英国、意大利、西班牙、希腊、阿拉伯、中国和日本。[2]可以看出,中国文化属于高语境文化,而美国文化则属低语境文化。分属高、低不同语境文化的人在相互沟通和交流时,会受各自语境文化的制约而采用不同的语言运用和理解模式,中美谈判主体在贸易谈判中会表现出以下差异。 1.谈判风格迥然不同 首先,在语言表达方面。来自高语境文化背景的中方谈判者更愿意采取非对立和非直接冲突的态度,讲究语言表达策略,所表达的真实意思往往要通过推理才能得以理解,经常使用暧昧的、间接的语言,即使不同意对方的意见,也很少直接予以拒绝或反驳。中国人奉行“和气生财”的古训,把和谐看做实现价值的先决条件,谈判中尽量避开磨擦,用语礼貌含蓄,追求永久性的友谊和长久合作。 而来自低语境文化背景的美方谈判者通常精力充沛、性格外向,喜欢直率坦诚的谈判方式,表达方式具有明显的事务性和经济性。谈判时力求阐明自己的观点,语言表达简单、明了。他们认为争辩不仅是发表个人意见的权利,也有利于解决理由。但这种做法对中方谈判者来说很难接受,认为他们太咄咄逼人。 其次,在非语言表达方面。对

您可能关注的文档

文档评论(0)

行业资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档