《在衡遇鬼》翻译及阅读答案.doc

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《在衡遇鬼》翻译及阅读答案 《在衡遇鬼》翻译及阅读答案 PAGE / NUMPAGES 《在衡遇鬼》翻译及阅读答案 《在衡遇鬼》翻译及阅读答案 【原文】 陈在衡,年六十有余。暮行田野间,见二人笼灯前行,就火抽烟,久而不燃。其一人问曰: “君过首七未耶?”陈讶其语,漫曰: “未也。”其人曰:“宜哉,阳气未尽,故阴火不燃。 ”陈悟其为鬼。佯曰: “世言人畏鬼,信乎?”鬼曰:“非也!鬼实畏人! ”陈曰:“人何足畏?”曰: “畏啐。”陈即长吸而啐之。二鬼退至三步外,张目怒陈曰: “汝非鬼也?”陈笑曰: “实不汝欺,吾乃与鬼邻近之人耳! ”再啐之,各缩其半;三啐之而灭。 【参照译文】 陈在衡先生,六十多岁了。夜晚走到了野外中, 看到二个人打着笼灯往前走。(陈在衡)蹭火点烟,好久都点不燃。此中一个人问: “你过了死后的第七日了没?”陈在衡很奇异他的话,就谎称: “没有。”这个人就说:“这就对了,阳气没有完整消逝,因此阴火点不燃。 ”陈在衡就知道他们是鬼了。就假称: “世人都说人怕鬼,真的么?”鬼说:“不是!鬼其实怕人!”陈在衡说:“人有什么怕的?”鬼说:“怕吹气。”陈在衡于是吸气使劲向他们吹气。二个鬼退后到三步外,睁大眼睛很生气的说:“你不是鬼?”陈在衡笑着回答: “真话不骗你,我是和鬼很邻近的人而已!”而后又向他们吹气,两个鬼都变小了一半;第三次向他们吹气他们就消逝了。 【阅读训练】 1.解说 (1)行:行走 (2)就:凑近 ( 3)漫:任意 ( 4)信:的确 (5)足:值得 (6)灭:消逝 2.翻译 (1)阳气未尽,故阴火不燃。 阳气没有完整消逝,因此阴火点否则。 (2)陈悟其为鬼。 陈在衡理解他们是鬼。 (3)世言人畏鬼,信乎? 世人说人怕鬼,的确吗 ? (4)人何足畏? 人哪里值得惧怕的? 3.世上是没有鬼的, 文章经过陈在衡战胜鬼的故事, 告诉我们如何的道理? 遇事要沉稳沉着,学会运用智慧,奇妙地战胜困难。

您可能关注的文档

文档评论(0)

150****5607 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档