- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
CATTI三级笔译工作坊二教学大纲
课程中文名称:CATTI三级笔译工作坊(二)
课程英文名称:Workshop for CATTI Translation Level 3
课程编号:P1336
学 分:2
学 时:32 (其中:讲课学时:32 实验学时:0 实践学时:0)
先修课程:英汉互译,应用文体翻译
适用专业:英语专业
课程类别:专业核心课程/选修
使用教材:张春柏.《英语笔译实务三级》. 北京:外文出版社,2010
开课单位:外国语学院
一、课程性质
《CATTI三级笔译工作坊》是外国语学院英语专业教学计划中的一门专业选修课。该课程的目的在于使学生具有英汉汉英翻译的基本能力,并为人事部翻译专业资格水平考试(CATTI)三级笔译打下夯实基础。
二、教学目标
该课程以主题为主线,通过英汉两种语言的对比与分析,结合不同文体的语言特点,进行笔译基本技巧的讲授和训练,使学生掌握词汇、长句、段落、篇章及不同文体翻译的技巧和能力,并积累相应的主题知识。
三、教学内容及要求
(应包含各章节1.教学内容2.重难点3.考核要点4.教学方法5.作业安排)
章节
教学内容
支撑的毕业
要求指标点
学时分配
讲课
实验
实践
第一单元
旅游观光(Tourism)
5-1
2
第二单元
生态旅游 (Eco-tourism)
5-1
2
第三单元
经济发展 (Economy)
5-1
2
第四单元
经济合作(Economic Cooperation)
5-1
2
第五单元
历史文化(History)
5-1
2
第六单元
体育运动(Sports)
5-1
2
第七单元
农业发展(Agriculture)
5-1
2
第八单元
工业发展 (Industry)
5-1
2
第九单元
对外交往 (Diplomacy)
5-1
2
第十单元
国际交流 (International Exchange)
5-1
2
第十一单元
卫生保健(Health and Fitness)
5-1
2
第十二单元
教育发展(Education)
5-1
2
第十三单元
节日祝贺(Festivals)
5-1
2
第十四单元
环境保护(Environment)
5-1
2
第十五单元
科学技术(Science and Technology)
5-1
2
第十六单元
生物工程(Bio-engineering)
第一单元:旅游观光(Tourism)
1.教学内容
1.英译汉 Maya: Away from Crowds
2.汉译英 西藏旅游:截取神秘的面纱
3.笔译技巧:理解原文与英语词形选择
4.强化训练
2.重难点
旅游英语相关表达;笔译技巧
3.考核要点
旅游英语的翻译
4.教学方法
以小组翻译、讨论、自评、互评为主,老师讲授技巧为辅
5.作业安排
强化训练部分相关内容
第二单元:生态旅游 (Eco-tourism)
1.教学内容
1.英译汉 Eco-tourism
2.汉译英 中国会接受生态旅游吗?
3.笔译技巧:正话反说与反话正说
4.强化训练
2.重难点
生态旅游英语相关表达;笔译技巧
3.考核要点
生态旅游英语的翻译
4.教学方法
以小组翻译、讨论、自评、互评为主,老师讲授技巧为辅
5.作业安排
强化训练部分相关内容
第三单元:经济发展 (Economy)
1.教学内容
1.英译汉 Is More Growth Really Better?
2.汉译英 什么是全球化?
3.笔译技巧:英汉互译中的增词法和减词法
4.强化训练
2.重难点
经济发展相关表达;笔译技巧
3.考核要点
经济发展主题类语篇的翻译
4.教学方法
以小组翻译、讨论、自评、互评为主,老师讲授技巧为辅
5.作业安排
强化训练部分相关内容
第四单元:经济合作(Economic Cooperation)
1.教学内容
1.英译汉 Multilateral Cooperation Is Key to Resolving Global Financial Imbalances
2.汉译英 尊重知识产权,推动自主创新
3.笔译技巧:英汉互译中词类转换的技巧
4.强化训练
2.重难点
经济合作相关表达;笔译技巧
3.考核要点
经济合作类语篇的翻译
4.教学方法
以小组翻译、讨论、自评、互评为主,老师讲授技巧为辅
5.作业安排
强化训练部分相关内容
第五单元: 历史文化(History)
1.教学内容
1.英译汉 Effect of Great Depression
文档评论(0)