归化和异化翻译策略在武汉地方特色菜名翻译中的应用-来源:校园英语(第2019025期)-河北阅读传媒有限责任公司.pdfVIP

归化和异化翻译策略在武汉地方特色菜名翻译中的应用-来源:校园英语(第2019025期)-河北阅读传媒有限责任公司.pdf

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2019年25期总第465期 ENGLISH ON CAMPUS 翻译研究 归化和异化翻译策略在武汉地方 特色菜名翻译中的应用 文/刘云玲  鲁森林  孙家辉 【摘要】在“践行文化自信”的背景下,以“九省通衢”著称的中国武汉日益走向国际化的舞台。而武汉本土小吃作为饮 食文化的特色代表越来越吸引公众的关注,为打开饮食文化交流之窗,译者在处理各种菜名翻译以及介绍相关信息等方面的就 起到了相当重要的作用。在翻译理论中,归化和异化是比较常见的翻译策略,且多见于文化传播文本

您可能关注的文档

文档评论(0)

利用AI、大数据和智能硬件、个性化服务为用户提供最专业的智慧阅读服务,带给读者全新的阅读体验。

认证主体武汉鼎森世纪科技有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91420103562338337B

1亿VIP精品文档

相关文档