- 1、本文档共123页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语篇翻译模式(Toward a Coherent Translation);何为“语篇”;“篇”与text;定义语篇;语篇结构——一个关系概念;传统语法与语篇语法;无形的线索,有形的点;点的寻找,线的相连;语篇线索:连贯;语篇解读的强制性假定:连贯;作为关系概念的连贯;连贯的经纬:聚焦文学翻译;文学翻译的原则;四大连贯构成语篇的关系网络;一、语法连贯;传统语法的视角;案例1;功能语法的视角;五种衔接关系;He took up a page from the pile of cut sheets (1). The model farm at
Kinnereth on the lakeshore of Tiberias (2). ?Can become ideal winter
sanatorium (3). Moses Montefiore (4). I thought he was (5). Farmhouse
wall round it, blurred cattle cropping (6).
;案例2分析:原译衔接模式分析;改译;连贯与衔接;第六种衔接;以语态为例;案例语篇分析;案例3 page1;案例3 page2;案例3 page3;案例3 page4;I remember but little of the journey; I only know that the day seemed to me of a preternatural length, and that we appeared to travel over hundreds of miles of road. We passed through several towns, and in one, a very large one, the coach stopped; the horses were taken out, and the passengers alighted to dine. I was carried into an inn, where the guard wanted me to have some dinner; but, as I had no appetite, he left me in an immense room with a fireplace at each end, a chandelier pendant from the ceiling, and a little red gallery high up against the wall filled with musical instruments. Here I walked about for a long time, feeling very strange, and mortally apprehensive of someone coming in and kidnapping me; for I believed in kidnappers, their exploits having frequently figured in Bessie’s fireside chronicles. At last the guard returned: once more I was stowed away in the coach, my protector mounted his own seat, sounded his hollow horn, and away we rattled over the ‘stony street’ of L— (Charlotte Bront?, Jane Eyre. Chap. 5: 73-5);案例3分析 page1;段落 ;概念提示:投射;文学理论视野中的结构重复;文学理论视野中的结构重复;原文中八个带被动语态的小句:;原译摘要;既然福勒认为,“在叙述故事时,即便是少数几个句子用了被动语态,而不是主动语态,都有可能给人以异感,”既然汉语也有着发达的被动结构,那为什么我们在翻译中就非得要颠倒语序,变被动为主动呢?为什么原文读者所能体验到的“??感”就不能让译文的读者也来领略一下呢? ;改译;分析;二、语义连贯;作为建构语义关系的词汇衔接;词汇衔接的两个方面;莫里斯论词汇衔接的语义关系 ;词汇衔接的两种类型;词汇衔接的距离;韩礼德论远程衔接;(一)复现关系 ;1、重复性衔接:案例4;案例4:原译;分析;改译;案例5:Fire and Eyre;案例6:原文;案例6:原译;改译;2. 同义性衔接 ;案例7:原文;案例7:原文(续);案例7:原译之一;案例7:原译之二;等值策略:以变异对变异;
您可能关注的文档
- 谷歌在瑞士苏黎世豪华办公室LesbureauxGOOGLEàZürich…双福130323N.ppt
- 谢谢你爱——感恩父母,孝敬父母.ppt
- 谴责懒惰俗语协调有序人影绰绰伏下身子伏地.ppt
- 谢塔上的实验.ppt
- 诺贝尔和平奖.ppt
- 诺睿出品Nordri第一期推广演示.ppt
- 诺基亚手机策划建.ppt
- 诺曼兄弟产品.ppt
- 诺基亚市场营销组合.ppt
- 诺基亚市场分析.ppt
- 剧本杀行业报告:内容创作规范与剧本市场拓展策略.docx
- 剧本杀行业区域市场区域文化特色与市场潜力分析报告.docx
- 剧本杀行业区域市场拓展实战案例研究.docx
- 剧本杀行业区域市场拓展路径与模式探索报告.docx
- 剧本杀行业区域市场竞争态势与品牌差异化策略研究报告.docx
- 剧本杀行业2025年西北区域市场市场细分领域竞争态势与品牌竞争策略分析研究报告.docx
- 剧本杀行业2025年西北市场拓展前景预测报告.docx
- 剧本杀行业2025年长沙市场发展潜力分析报告.docx
- 剧本杀行业2025年长三角市场竞争策略与布局分析.docx
- 医疗行业数据合规:2025年数据安全法实施后的合规监管挑战与应对.docx
最近下载
- 2024新沪教版版九年级上册化学各章节必背知识点复习提纲.docx VIP
- 高中数学-思维导图(60图).pdf VIP
- 饮水机清洁技巧课件.pptx VIP
- 放学路上作文600字.docx VIP
- 应急大队档案培训.pptx
- 人体解剖学(第二版):消化系统PPT全套教学课件.pptx VIP
- 2012年下半年小学教师资格证考试真题《教育教学知识与能力》(附答案).pdf VIP
- 18.6审理旅游纠纷案件适用法律的规定(政策与法律法规 第7版).pptx VIP
- 作风建设专题党课讲稿2篇:加强作风建设,推动高质量发展.docx VIP
- (四升五)四年级语文暑假特色作业(可修改可打印).docx VIP
文档评论(0)