教师版文言文翻译.docxVIP

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE 2/ NUMPAGES 30 文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是考查学生文言文阅读能力的重要手段,属必考题。文言文翻译集中考查实词、虚词、特殊句式等多方面的知识,近几年的高考翻译题也比较注重考查对语句大意的理解。解答此类题目时,要有采分点意识。 一、把握翻译的原则要求,树立语境意识 文言文翻译是有原则要求的,要在具体的语境中,坚持直译为主、意译为辅的原则,落实“信”“达”“雅”的要求。 (一)掌握翻译的基本原则 1.直译为主,字字落实 所谓“直译”就是字字落实,不可凭大意去翻译。所谓“字字落实”,就是在翻译时,要将文言语句中的每个词都落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。这是文言文翻译最基本的要求。遇到发语词、语气词这些无法直接译出的词时,学生可不必译出来。 例如2022年新高考Ⅱ卷第13题第(1)小题: 2.意译为辅,文通意顺 所谓“意译为辅”,就是在难以直译或直译后难以表达原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。在这种情况下,学生一定要养成斟酌、推敲语句的习惯。翻译成现代汉语以后一定要读一读,看看是否通顺、流畅。如果不通顺、不流畅,就要对它进行修改、润色,适当地进行意译。 1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 旧制,节度使领军职者居上,琼以美旧臣,表请居其下,从之。戍兵有以廪食陈腐哗言者,琼知之,一日,出巡诸营,士卒方聚食,因取其饭自啖之,谓众曰:“今边鄙无警,尔等坐饱甘丰,宜知幸也。”众言遂息。 (节选自《宋史·高琼传》) [解析] 画横线句子中的“甘丰”是形象化的说法,用甘甜、丰盛来表现饭食的质量之高,可以意译为“丰盛鲜美的食物”。其他关键点直译:“边鄙”,边境;“饱”,形容词作动词,吃足。 [答案] 现在边境没有警报,你们坐在这里吃足丰盛鲜美的食物,应该知道是幸运的。 【参考译文】 旧制规定,节度使兼任军职者位居上,而高琼却因为潘美是老臣,特上表请求让自己位居其下,被允许。当时守兵中有因为仓廪粮米陈腐而喧哗传言的,高琼知道后,一日出巡各营,士兵正在聚餐,他因此取饭自吃,并对众人说:“现在边境没有警报,你们坐在这里吃足丰盛鲜美的食物,应该知道是幸运的。”众人的议论于是息灭。 (二)掌握翻译的基本要求 翻译的基本要求是信、达、雅。信,就是指译文要准确地表达原文意思,不误译,不漏译,不赘译;达,就是指译文要明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病;雅,是翻译较高层次的要求,在考试中一般不作要求。 2.请根据“信”“达”要求,指出下列对文段中画线句的翻译存在的问题,并写出正确的译文。 司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。” 对曰:“……臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。’(1)今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。” 司马错曰:“不然。臣闻之‘欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。三资者备,而王随之矣’。今王之地小民贫,故臣愿从事于易。夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀、纣之乱。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。(2)故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪。是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。” (节选自《战国策·秦策一》) 司马错说:“不对。我听说‘想使国家富庶的,一定要扩大他的领地;想使军队强大的,一定让他的百姓富足;想建立王业的,一定要广布他的恩德。这三个条件具备了,那么,王业就会随之实现了’。现在大王的土地少,百姓贫困,所以我希望大王先从容易办的事做起。蜀国是西边偏僻的国家,又是戎狄中的首领,而且有像桀、纣一样的祸乱。用秦国的军队前往攻打,就如同用豺狼驱赶羊群一样。得到它的土地能够扩大秦国的疆域,得到它的财富能够使百姓富足,整治军队又不伤害百姓,蜀国已经归服了。因此夺取了蜀国,但天下人不认为我们暴虐;取尽了蜀国的财富,诸侯国也不认为我们贪婪。这就是说,我们用兵一次就能名利双收,还能得到除暴、平乱的好名声。如果现在去攻打韩国胁迫周天子,胁迫周天子,必然招致坏名声,而且不一定有利,又有不义的名声。” (1)画线句译文:如今的三川地区和周王室,正是整个天下的朝廷,大王不去争夺,只是与戎狄争夺名利,这就离帝王之业远了。 ①存在的问题:__________________________________________________ _______________________________________________________

文档评论(0)

techinfo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档