- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
全国英语等级考试pets2口语对话习题
全国英语等级考试 pets2 口语对话习题
One swallow does not make a summer.下面,店铺为大家有哪些信誉好的足球投注网站
整理了全国英语等级考试 pets2 口语对话习题,希望能给大家带来帮
助!
task 1
Milt: He told me hell cut my arms and legs off, one by one.
He knows my address, too. I dont want to put you in danger,
but...can I stay with you tonight?
Seth: Ummm...[looks at Ash for approval] of course you can.
But why dont you call the cops first?
Milt: As if the cops can do anything. All I have is the bank
number he told me, and Im sure its not registered in his real name.
Seth: Have you tried calling your brother?
(续上期,下期续)
米特:他告诉我要把我的手和脚一根一根砍下来。他也知道我的
地址。我不想让你置身危险,但……我今晚可以待在你这里吗?
赛司:嗯……(看看爱许征求同意)你当然可以。但你为什么不先报
警呢?
米特:警察又不是万能的。我有的只是他说的银行账号,而且我
确定那不是用他的真名申请的。
赛司:你有没有试着打电话给你弟弟?
重点解说:
★ one by one 一个接一个地
★ put someone in danger 让某人置身危险
★ approval (n.) 同意
★ cop (n.) 警察
★ register (n.) 登记
task 2
They all meet up the next week for coffee
Milt: I just got a threatening phone call last night!
Seth: One of your many ex-girlfriends, no doubt.
Milt: I wish. No, it was a guy who claimed my brother had
stolen his car. He knew my name, everything about me. He said
hed kill me if I dont wire him one hundred thousand dollars by
midnight, tonight! Im scared, man! He sounded like a gangster.
Seth: Whoa there, calm down. This is probably just another
scam, dont you think?
(续上期,下期续)
隔周,他们约了一起喝咖啡
米特:我昨晚刚接到一通恐吓电话!
赛司:一定是你那堆前女友之一。
米特:但愿如此。不是,那是个说我弟弟偷了他车的人。他知道
我的名字和我所有的事。他说如果我不在今晚午夜前汇给他十万块,
他会杀了我。老兄,我吓死了!他听起来很像流氓。
赛司:哇,冷静下来。这可能只是另一宗诈骗,你不觉得吗?
重点解说:
★ threatening (a.) 胁迫的
★ no doubt 无疑地
★ wire (v.) 汇款
★ gangster (n.) 歹徒,匪盗,流氓
口语应试策略
俗话说:“冰冻三尺非一日之寒”,英文里也有类似的说法:
Rome is not built in one day ,这都告诉我们我们要想在口试中取
得优异成绩,就必须在平时的复习中认真准备,反复练习。 Practice
makes perfect! 熟能生巧!
文档评论(0)