【小古文】杨震暮夜却金(教案+课件)配套.docx

【小古文】杨震暮夜却金(教案+课件)配套.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
杨震暮夜却金 《后汉书》 杨震道经昌邑,故所举①荆州茂才②王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗③震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知,何谓无知者!”密愧而出。 【注释】 ①举:推荐。 ②茂才:即“秀才”。东汉时,为了避讳光武帝刘秀的名字,将“秀才”改为“茂才”。 ③遗(wèi):赠送。 古文详译 杨震路过昌邑县,他从前所推荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,王密夜晚怀揣十斤黄金来送给杨震。杨震说:“老朋友了解你,而你不了解老朋友,为什么啊?”王密说:“夜晚没有人知道。”杨震说:“天知道,神知道,我知道,你知道,怎么能说无人知道呢!”王密惭愧地退出去了。 知识链接 《后汉书》作者范晔,南北朝时期南朝史学家。 “四史”:班固《汉书》、司马迁《史记》、陈寿《三国志》、范晔《后汉书》 “何”的意义和用法 1.表示疑问,可译为“什么”“为什么”。如“何也?”意思是:为什么呢? 2.表示反问,可译为“为什么”“怎么”。如“徐公何能及君也!”意思是:徐公怎么能比得上你呢! 3.表示感叹,可译为“多么”。如“水何澹澹。”意思是:水势是多么浩大啊。 1.解释下列加点的字词。 (1)故所举荆州茂才____________ (2)夜怀金十斤以遗震____________ (3)君不知故人____________ (4)密愧而出____________ 1.(1)以前(2)揣(3)老朋友(4)惭愧 2.用现代汉语翻译下列句子。 (1)故人知君,君不知故人,何也? ________________________________________________________________________________ (1)老朋友了解你,而你不了解老朋友,为什么啊? (2)天知,神知,我知,子知,何谓无知者! ________________________________________________________________________________ (2)天知道,神知道,我知道,你知道,怎么能说无人知道呢! 3.“暮夜无知者”的意思是:________________________________________________________。 3.晚上没有人知道 4.文中杨震是个怎样的人,这个故事给你怎样的启示? ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 4.严于律己,光明磊落,清正廉明。不能因为没人知道就做违法乱纪的事情。做事情要无愧于心,光明磊落。

您可能关注的文档

文档评论(0)

155****6376 + 关注
实名认证
内容提供者

本人长期从事教育教学工作,多次评为教学先进,教学能手。教研科研能力较强,多次主持完成省市课题

1亿VIP精品文档

相关文档