国际商务合同双语教程-章后习题参考答案.docxVIP

国际商务合同双语教程-章后习题参考答案.docx

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

参考答案

Chapter1

1.选择

(1)C(2)P(3)C(4)B(5)D(6)B(7)P(8)C(9)D(10)A

2. 填空(Gap-filling)

(1)agreement(2)memorandum(3)adverseinterests(4)provisions(5)formation(6)valuesandpractices(7)legalsystems(8)mutualunderstanding(9)rightsandobligations(10)choiceofremedies

3.讨论(Discussion)

Chapter2

不论港口习惯是否与本款规定相反,货主都应昼夜地,包括星期日和假日(如承运人需要),无间断地供货和提货。货主对违反本款规定所引起的所有损失或损坏,包括滞期应负担赔偿责任。

2.

Chapter3

Chapter4

I.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:

1. TheChairmanshallhaveacastingvoteintheeventthatthevotesareequallydividedintheBoardofDirectors.

2. IntheeventofanyviolationofthisAgreementbyeitherparty,theotherisentitledtoreceivethecompensationfordamagecausedthereby.

3.ContractpriceshallmeantheglobalpricereferredtoinArticle(???)subjecttosuchadditionstheretoordeductionstherefromasmaybemadeundertheprovisionshereinaftercontained.

4. Therequirementforminimumproductionorpaymentofroyaltiesinlieushallbeprorated.

5. Suchsaleandpurchaseshallbemadesubjecttothefollowing.

6. Theparties,inconsiderationofthemutualagreementshereincontained,doherebyagreeasfollows.

7. Therealestateconsistsofthelandtogetherwithallbuildingsandimprovementsthereon.

8. TheEngineershallbepaidthereforatstandardpricesfixedbytheCompany.

9. NoOfficerorDirectorshallhaveanyinterestinanytrademarksortradenamesusedinorpertainingtothebusinessofSeller.

10. Onfailuretocomplywithsuchdemandthis,obligationshallbedeemedtobedueandpayableimmediately-

II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:

1. 制造商可采取向其增加一种或几种商品并固定其市价的方法,修改或改变本价目表。

2. 每当工程师做出各项决定时,承包商必须随之加以遵守。.

3. 合营公司应执行本协议,并受到与本协议有关日期的约束。

4. 本节所提的限制仅适用于列入上述名单中的那些客户(顾客)。

5. 假如你准备接受它,就请在这里附上的证件空白处注明。

6. 如果因为经营者没有履行修改的义务,公司有权立即进行修改,一切费用由经营者承担。

7. 如果前述的原因是承包商引起的话,那么,该项补救搢施的费用应由承包商支付。

8. 如果由于特许产品的使用而引起乙方起诉要求侵害的赔偿,甲方

同意这种做法。

9. 除非当事人各方提出或书面同意放弃听证,否则,证言的听取必须由与

文档评论(0)

leet1201 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档