- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
浅析字幕英译中归化异化翻译策略的运
用--以纪录片《本草中国》为例
摘要:中草药是中国中医药学不可或缺的一部分,也是让世界正确认识并了
解中国传统医药的一个有力佐证。所以当纪录片《本草中国》作为民族文化的精
华走出国门,进行文化交流时,其字幕的英译就显得额外重要。其根源在于翻译
是文化传播的一项重要手段。该纪录片的英译采用了归化、异化以及两者结合使
用的翻译策略。本文对纪录片中的中草药名、功效以及制作过程的英译翻译策略
进行分析。
关键词:《本草中国》;归化与异化;字幕翻译
在我国经济快速腾飞和世界的全球化和多极化趋势的大背景下,我国的文化
逐渐走向世界并且熠熠生辉,与此同时,世界也迫切想了解中国文化同中国进行
文化交流。正在这时中国优秀文化中医文化受到了前所未有的关注。但世界
对于中医的认知并未随着时代的发展而更新,如果长此以往,优秀的传统文化将
失去“走出去”的发展前景。这时,《本草中国》应运而生。作为宣传,扩大影
响强有力的工具,传递着真实有效的中草药知识。英语作为全球通用的语言,在
交流、传播文化方面起着举足轻重的作用。由此,字幕的英译的正确与否决定着
传播内容的正确性和有效性。
1.
异化
“异化:是‘译者尽可能不去打扰作者,让读者向作者靠拢’。在翻译上就
是迁就外来文化语言特点,吸纳外语表达方式,要求译者向作者靠拢,采取相应
于作者所使用的源语表达方式,来传达原文的内容,即以源语文化为归宿。使用
异化策略的目的在于考虑民族文化的差异性、保存和反映异域民族特征和语言风
格特色,为译文读者保留异国情调。”(引自360百科.归化异化.定义)以《本
草中国》中以下这俩段话为例:
例一
原文:“阳气者,若天于日,好像太阳一样,失其所则寿而不彰,故天运当
以光明。天地就靠日光来明亮,人就要靠阳气来支撑。(《本草中国》.扶阳派吴
荣祖秘方回阳解逆.1:07-1:25)
译文:“Yangqiisliketheheavenandthesun。Whenthesunis
hidden,theheavenbecomesweakanddusky,thustheheavenneedsthe
sunforbrilliance.Justasheavenandearthrelyonthesunforlight,
mankindneedsyangqiforsupport.”
翻译分析:这一部分字幕是医者就病人的病症原理解释。其中引用了中国古
典医书上对这一症状的专业叙述,此外,医者还对其进行了通俗化。译文中,译
者直接用阳气的拼音Yangqi来呈现中医对于人保持健康根源的理解。既保留
了东方医学的神秘感,又激发了外国读者对于中国历史悠久、博大精深的中医文
化探索的兴趣点。
例二
原文:“桑枝采自春季桑树的嫩枝。味苦微辛、性平。具有祛风湿、利关节、
行水气的作用。桑葚采自夏季桑树的果实.《本草纲目》中称为文武果,单食、
止消渴、利五脏关节、通气血、久服不饥、安魂镇神。”(《本草中国》.之东方
神木【桑树】果叶枝皮皆为良药.00:31-00:59)
译文:“Themulberrybranchesarepickedfromthetwigsof
mulberrytreesinspring.Theyarebitterandslightlypungentin
taste,andmileinnature.Theycandispelwindanddampness,benefit
joints,andpromotwaterandqicirculation.Theymulberryis
harvestedfrommulberrytreesinsummer.ItiscalledWenwuFriutin
the“CompendiumofMateriaMedica”.Eatingmulberryseparatelycan
relievediabetes,benefitthefiveorgansandjoint,andkeepqiand
bloodcirculatingsmoothly.Ifyoueatthem,theywon’tmake
文档评论(0)