经典拜伦诗歌英文赏析.docxVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

经典拜伦诗歌英文赏析

诗歌教学中的陶冶是对学生心灵的洗涤,主要表现在塑造学生完美的人格,帮助学生建构纯洁的精神家园。下面小编整理了拜伦英文诗歌,希望大家喜欢!

拜伦英文诗歌摘抄

SheWalksinBeauty她走来,风姿幽美

Shewalksinbeauty,likethenight

她走来,风姿幽美,好像

Ofcloudlessclimesandstarryskies;

无云的夜空,繁星闪闪;

Andallthatsbestofdarkandbright

明与暗的最美的形象

Meetinheraspectandhereyes:

交集于她的容颜和双眼,

Thusmellowdtothattenderlight

融成一片淡雅的清光——

Whichheaventogaudydaydenies.

浓艳的白昼与此无缘。

Oneshadethemore,oneraytheless,

多一道阴影,少一缕光芒,

Hadhalfimpairdthenamelessgrace

都会有损于这无名之美:

hichwavesineveryraventress,

美在她绺绺黑发间荡漾,

Orsoftlylightensoerherface;

也在她颜面上洒布柔辉;

Wherethoughtsserenelysweetexpress

愉悦的思想在那儿颂扬

Howpure,howdeartheirdwelling-place.

这神圣寓所的纯洁高贵。

Andonthatcheek,andoerthatbrow,

安详,和婉,富于情态——

Sosoft,socalm,yeteloquent,

在那脸颊上,在那眉宇间,

Thesmilesthatwin,thetintsthatglow,

迷人的笑容,照人的光彩,

Buttellofdaysingoodnessspent,

显示温情伴送着芳年;

Amindatpeacewithallbelow,

显示她涵容一切的胸怀,

Aheartwhoseloveisinnocent!

她葆有真纯之爱的心田!

拜伦英文诗歌鉴赏

TheChainIGave我给你的项链

ThechainIgavewasfairtoview,

我给你的项链玲珑精致,

TheluteIaddedsweetinsound;

我赠你的诗琴悦耳动听;

Theheartthatofferdbothwastrue,

向你献礼的心儿也忠实,

Andilldeservedthefateitfound.

谁知碰上了倒霉的命星。

Thesegiftswerecharmdbysecretspell

这两件礼品有神奇法力,

Thytruthinabsencetodivine;

能占卜我走后你是否忠贞;

Andtheyhavedonetheirdutywell,—

它们的责任尽到了,——可惜

Alas!theycouldnotteachtheethine.

没能教会你尽你的责任。

Thatchainwasfirmineverylink,

项链挺结实,环环扣紧,

Butnottobearastrangerstouch;

但生人的抚弄它不能忍受;

Thatlutewassweet—tillthoucouldstthink

琴声也甜美——但你莫相信

Inotherhandsitsnotesweresuch.

在别人手里它同样温柔。

Lethim,whofromthyneckunbound

他摘你项链,项链就断折,

Thechainwhichshiverdinhisgrasp,

他弹这诗琴,琴哑口无言;

Whosawthatluterefusetosound,

它们抗拒他,看来,他只得

Restringthechords,renewtheclasp.

换新的链扣,上新的琴弦。

Whenthouwertchanged,theyalterdtoo;

既然你变了,它们也得变:

Thechainisbroke,themusicmute.

项链碎裂,琴韵无声。

Tispast—tothemandtheeadieu—

罢了!和它们、和你再见——

Falseheart,frailchain,andsilentlute.

哑琴,脆链,欺诈的心灵!

文档评论(0)

136****6646 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档