《水调歌头·多景楼》原文译文习题 .pdf

《水调歌头·多景楼》原文译文习题 .pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《水调歌头·多景楼》原文|译文|习题

《水调歌头·多景楼》全词发出了对古今的感慨之情,表现了作者

强烈的爱国热情。词由如画连山为背景,由史及人,旨在表达宋金对

峙中的政治态度和对方滋的期待。下面是小编为大家整理的水调歌

头·多景楼原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

《水调歌头·多景楼》原文

宋代:陆游

江左占形胜,最数古徐州。连山如画,佳处缥缈著危楼。鼓角临

风悲壮,烽火连空明灭,往事忆孙刘。千里曜戈甲,万灶宿貔貅。

露沾草,风落木,岁方秋。使君宏放,谈笑洗尽古今愁。不见襄

阳登览,磨灭游人无数,遗恨黯难收。叔子独千载,名与汉江流。

《水调歌头·多景楼》译文及注释

译文

江东一带据有险要形势的地方,第一要数像屏障般雄伟的镇江。

山挽山,山连山,就像画图般莽莽苍苍,云渺渺,水隐隐,景色美处

耸立着高高的楼房。战事又起,战鼓号角声面对着风显得格外悲壮。

烽火连天,明明灭灭隔江相望,如烟往事,遥想起孙权、刘备在此地

共商破曹大事。当年孙刘联军的军容啊,银戈金甲千里都闪着光芒。

军士野宿,万灶烟腾,正如同今日宋军一样。

露珠结在草上,风吹黄叶飘荡,正当金秋时光。方滋啊,你的气

魄真宏大豪放。感今愁,怀古忧,全被你谈笑间一扫而光。君不见羊

祜曾登临岘山,观赏襄阳?那无数登山贤士早涅末无能。他们的遗恨难

收,空令人黯然神伤。独有羊祜千年传扬,他的英名如同浩浩汉江千

古流长。

注释

(1)多景楼:在镇江北固山上甘露寺内。1164年10月初,出任镇

江府通判的陆游陪同镇江知府方兹(即“使君”)登楼游宴,写下此词。

时金兵方踞淮北,镇江为江防前线。

(2)江左:长江最下游的地方,即今江苏省等地。

(3)徐州:指镇江。东晋南渡,置侨州侨郡,曾以徐州治镇江,故

镇江又称徐州或南徐州。

(4)缥缈:似有若无。

(5)危楼,高楼。

《水调歌头·多景楼》练习题

1.赏析上阕中的画线句。(3分)

2.简析全词在抒发感情的主要特点。(5分)

参考答案

1.运用夸张、对偶、比喻(以貔貅喻勇猛的战士)的修辞手法,借助

对当年孙权、刘备军队军容的想象,表达了对他们破曹业绩的敬仰羡

慕之情。

2.(1)以典故委婉抒情。借三国时的孙权、刘备,来表达自己对收

复失地、建功立业的渴望;借晋代的羊祜登临兴悲来表达自己对不能完

成收复大业的担忧;借对羊祜“名与汉江流”的赞美来表达自己力主抗

金的政治态度。

(2)借赞美使君豪放,“谈笑洗尽古今愁”,委婉表达内心“洗”

之不尽的愁绪。

(3)以历史上包括羊祜在内的无数登楼“游人”“遗恨黯难收”,

来表达自己对收复难望、志不得伸的忧虑。

文档评论(0)

. + 关注
官方认证
内容提供者

专注于职业教育考试,学历提升。

版权声明书
用户编号:8032132030000054
认证主体社旗县清显文具店
IP属地河南
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MA45REK87Q

1亿VIP精品文档

相关文档