- 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
华北科技学院外国语学院教案报刊选读
外国语学院大学英语第二教研室
第16-18章英美报刊选读(1)
第一部分:概述
在报纸上通常能看到新闻报道和特写。新闻报道的主要目的是报道新闻事件。而特写是从新闻事态发展的某一个角度,讲述广大读者关心的种种情况和问题,给读者提供与新闻有关的东西。
新闻报道(NewsReport)
英语的新闻报道在写作形式上与中文新闻报道可以说完全不一样,通常采用“倒金字塔”结构(invertedpyramidstructure),即新闻写作按照新闻事实的重要性依次排列。一篇新闻报道通常有标题(headline),导语(lead),和主体(body)三个部分构成。
新闻标题(headline)
新闻标题是新闻不可分割的重要组成部分,也是读者学习报刊英语的第一步。报刊的标题不仅要高度概括新闻的基本内容,起到画龙点睛的作用,而且为吸引读者要尽量把标题制作的标新立异和富有色彩,使读者“一见钟情”。新闻标题具有下列特点:
报刊文章的标题,仅靠字面很难翻译,往往需视文章内容而定,只有领会了标题的内涵,才能贴切地翻译标题。
BloodSpillstoKeepOilWealthFlowing(LosAnglesTimes,September2002)
石油财富与鲜血一起在流淌
这篇报道是关于美国石油公司在哥伦比亚的石油管线经常遭到爆炸,哥军队在美国的压力下为保护管线多次与武装分子枪战。石油在管线内流,而鲜血在管线外流
GrieveToday,MayorSays,andThenGraspTomorrow(TheNewYorkTimes)
市长呼吁:今天悲痛之后,应把握明天
这篇报道纽约举行活动,悼念“9.11事件”一周年,标题浓缩了市长的发言主题,认为更重要的是面对未来。这也反映了美国公众的务实态度。
在标题中一般省略虚词。如冠词、物主代词和助动词等在标题中一般都可以省略。原则上,不定冠词“a”可省略,但有时为了使意思清楚些,不定冠词必须加上,特别是在不定冠词表示“一个”的概念或易造成误解时,必须使用不定冠词。
(The)bankers(Keep)SilentAs(the)Dollars
美元价跌,银行家保持沉默
A15-yearCover-upinBritain
英国的一个掩盖了15年的秘密
新闻是新近发生的事实,因而英语的标题经常采用一般现在时,从形式上给读者一种“新近发生的事实”的感觉。另外,标题也常采用不定式表示未来的动作,用进行时表示正在延续的动作
CarterPicksNewEnvoytoMexico
卡特选出驻墨西哥新特使
RussiatoHoldPolishBorderManoeuvres
俄罗斯将在波兰边境举行军事演习
Radio,TVCoverageWidening
广播,电视覆盖面在拓宽
为了尽可能在有限篇幅内浓缩较多的新闻内容,英语新闻标题中广泛使用缩略词和简缩词
NatotoSeekNewSecretaryGeneral
北约寻求新任秘书长
(Nato:NorthAtlanticTreatyOrganization)
AgroExportersSeekIncreasedQuotas
粮农出口国谋求增加配额
(Agro:Agricultural)
形象化词汇和口语俗语最近在英语报刊的标题中不断出现,不仅使标题生动活泼,而且有时一语双关,妙趣横生
SoccerKicksoffWithViolence
足球开踢,拳打脚踢
在这则标题中,编辑巧妙地采用双关语,使标题妙趣横生没“kickoff”也是足球比赛术语“开赛”,因而该标题可译为:“足球开踢,拳打脚踢”
WallStreetTakesaDive
华尔街股票出现跳水行情
“Takeadive(跳水)”,此处指股票市场的股票价格大幅度急剧下跌。这种表达给人一种视觉冲击。
灵活使用修辞手段制作标题
AftertheBoomEverythingIsGloom
繁荣之后尽显萧条(对称押韵)
MiddleEast:aCradleofTerror
中东:恐怖主义的摇篮(比喻)
新闻导语(Lead)
新闻导语是新闻报道的开头的第一段文字,也是最重要的部分,通常是标题的展开形式。记者必须把新闻事件的主要情节用一两句话概括在新闻导语的第一段里。这是新闻报道的精华所在。
新闻导语的五个“w”和一个“H”
按新闻报道的要求,导语尽可能的回答五个“W”和“H”,即what(何事)、who(何人)、when(何时)、where(何地)、why(为何)、和how(如何)
文档评论(0)