《呼啸山庄》语言特色及其译本语言比较研究的开题报告.docxVIP

《呼啸山庄》语言特色及其译本语言比较研究的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《呼啸山庄》语言特色及其译本语言比较研究的开题报告

1.研究背景和意义

《呼啸山庄》是英国文学史上著名的小说,它被誉为“英国小说文学的巅峰之作”。小说以其独特的小说结构、艺术手法和语言特色成为了一部经典名著。《呼啸山庄》的语言特色不仅具有英国乡村人的俚语和方言特色,同时也有着爱默生式的诗意表达,其独特的语言风格成为了该小说的一大特色。

然而,由于语言互译的难度,该小说的多个译本有着不同的译者语言特色,因此对于该小说的译本进行比较研究对于探讨其语言特色具有重要意义。

2.研究目的和内容

本研究旨在对于《呼啸山庄》的语言特色以及其译本语言比较进行研究,通过分析该小说的语言表达方式和译本语言特色,了解该小说的独特语言表达方式和多个译者的翻译特色,最终探讨语言互译中的问题。

具体内容包括:

(1)《呼啸山庄》的语言特色及其文化背景

(2)《呼啸山庄》的多个译本的翻译特色及其比较

(3)语言互译中存在的问题及其解决方法

3.研究方法

本研究采用文献资料法,通过对于《呼啸山庄》多个译本及相关翻译理论的梳理和分析,探究其语言翻译的特点和规律,进而提出解决方案。

4.研究预期结果和贡献

预期结果:

(1)深入解析《呼啸山庄》的语言特色,探讨其文化背景和历史背景对语言表达的影响

(2)比较《呼啸山庄》不同译本的翻译特色,挖掘译者在语言翻译中的差异

(3)提出如何解决语言互译难题的方法和措施

研究贡献:

本研究将有助于完善对于散文小说语言翻译理论的认识,同时也有助于指导翻译工作者在语言翻译中遇到问题时如何解决。同时,本研究将为国内外对于该小说的研究提供新的观点和思路。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档