- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
中医名词术语英译的国际标准与文化传承研究的开题报告
Title:AStudyontheInternationalStandardizationandCulturalInheritanceofEnglishTranslationofTraditionalChineseMedicineTerminologies
Background:
TraditionalChineseMedicine(TCM)hasalonghistoryandrichculturalheritagethathasbeenpasseddownforthousandsofyearsinChina.WiththedevelopmentofglobalhealthindustryandtheincreasingrecognitionofTCMseffectiveness,thedemandforinternationalcommunicationandcooperationinTCMhasgrownsignificantly.Therefore,thestandardizationofTCMterminologiesandtheirtranslationintoEnglishhavebecomecrucialissuesforpromotingTCMworldwide.However,thereisstillalackofconsensusandsystematicstandardsfortheEnglishtranslationofTCMterminologies,whichmayleadtoconfusion,imprecision,andlossofculturalsignificanceinthecommunicationandapplicationofTCM.
Objectives:
TheaimofthisresearchistoexploretheinternationalstandardizationandculturalinheritanceofEnglishtranslationofTCMterminologies.Specifically,thisresearchintendstoachievethefollowingobjectives:
1.ToinvestigatethecurrentsituationandchallengesofTCMterminologiesandtheirEnglishtranslation,intermsofterminologystandardization,translationaccuracy,culturalsensitivity,andinternationalcommunication.
2.Toanalyzetheexistinginternationalstandardsandpracticesofterminologystandardizationandtranslationinotherfields,andidentifytheirpotentialimplicationsandapplicabilitytoTCM.
3.ToreviewthehistoricalevolutionandculturalsignificanceofTCMterminologiesandtheirtranslation,andexaminetheinteractionbetweenTCMandWesternmedicineintermsofterminologyandconceptexchange.
4.ToproposeanewframeworkfortheinternationalstandardizationofTCMterminologiesandtheirEnglishtranslation,takingintoaccounttheculturalandlinguisticdiversity,scientificrigor,andpracticalapplicability.
Methodolog
您可能关注的文档
最近下载
- 2024-2025学年高中思想政治必修1 中国特色社会主义统编版(部编版)教学设计合集.docx
- 员工培训---病理.ppt
- 2025年上海市数学高考一轮复习精讲精练 第10讲空间向量与立体几何(11类核心考点精讲精练)含详解.docx
- 养老院活动记录表(新版).doc VIP
- 二年级上学期数学基础知识《填空题》专项练习及一套完整答案.docx
- 建设工程质量资料管理.ppt VIP
- 酒店智能弱电系统工程设计模板.doc VIP
- 烟草种植气象服务规范.pdf VIP
- 2023上海高三二模优秀作文汇编.doc
- 第5 2课《学习工匠事迹,领略工匠风采》(课件)-【中职专用】高二语文同步精品课件(高教版2023·职业模块).pptx VIP
文档评论(0)