网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

商务英语翻译 之 词汇的翻译.txt.pdfVIP

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

商务英语翻译之词汇翻译

一:词义的选择(ChoiceofMeanings)

(一)根据汉语的表达习惯确定词义

1.alowfigure小数目

2.workersonlowincomes低收入工人

3.Thesimplestwaytosucceedinbusinessistobuylowandsellhigh.

生意成功最简单的途径就是贱买贵卖。

4.Thevalueofthepoundhasfallentoanewlowagainstthedollar.

英镑兑换美元的比值已跌到新的(最)低点

5.Wesellcheapqualitygoods.

我们销售的商品物美价廉

6.Wehavemadeyouanofferataverycompetitiveprice.

我方已按很低的价格向贵方报盘。

7.Youwillfindourpricesforthesegoodsverypopular.

贵方将会看出我方此批货物的价格是很便宜的。

8.Pleasemakeusyourlowestquotationforbikes.

请报自行车最低价。

9.Ifyoufeelinterestedinourbusinessproposal,pleasesendusthe

samplestogetherwithyourbesttermsandconditions.

如对我方业务建议有兴趣,请寄样品,并告最惠条款。

10.Aswehavequotedyouourrock-bottomprice,wecan’tgiveyou

anymorediscount.

我方已报最低价,折扣不能再多给了

(二)根据词性确定词义

1.Hegetsa10%commissiononeverythinghesells.

他每卖一件商品得百分之十的佣金

2.PartyBiscommissionedbythemanufacturerstobuysteelplates.

乙方受制造厂家的委托购买钢板。

3.Thosewhocomeearlytothesalegetfirstchoice

这次大贱卖,早到的顾客可优先选购

4.Ourproductsaremanufacturedfromthechoicegradesofmaterialand

willsatisfyyouineveryrespect.

我方产品均用上等材料制成,因此,在各方面都会使贵方满意。

(三)根据专业来确定词义

1.Thepremiumratesvarywithdifferedinterestsinsured

保险费率因保险标的的不同而有所差异。

2.Bankinterestratesaregoingtorisethismonth.

银行利率在本月要上调。

3.Hisbusinessinterestsareveryetensive

他在多家企业中拥有股份。

4.Duediligenceshouldbedonebeforefinalizinganylargeinvestment

oracquisition.

在确定大笔投资或收购前需要进行尽职调查。

5.Thetermsofthetransactionhavebeennegotiatedonanarm’slength

basis.

交易条款按照公平原则商订。

6.Thecompanyhasraiseditsjointventureequityto70%togain

managementcontrol.Ithastripleditsinitialinves

文档评论(0)

文库垃圾佬 + 关注
实名认证
文档贡献者

这个人很懒

1亿VIP精品文档

相关文档