- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
文言翻之特殊句式contents?判断句?被动句?倒装句?省略句目录定义与特点判断句的定义判断句是文言文中用来表示判断关系的句子,通常以“者”、“也”等助词结尾。判断句的特点判断句的特点是句子结构较为固定,表达的内容通常是肯定或否定,没有疑问语气。常见句型与结构“……,……也”结构“……者,……也”结构这是判断句中最常见的形式,如“刘备者,天下枭雄也”。这种结构比“……者,……也”结构更为简洁,如“项脊轩,南阁子也”。“……者,……”结构无助词判断句这种结构通常用于表示肯定判断,如“四人者,庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父,安上纯父”。这种判断句没有使用任何助词,而是通过语意和语序来表示判断,如“刘备天下枭雄”。翻译技巧与注意事项准确理解原文含义在翻译判断句时,首先要准确理解原文的含义,确保对句子的结构和语意有正确的把握。遵循现代汉语表达习惯在翻译时,要遵循现代汉语的表达习惯,注意句子结构的调整和语序的安排,使译文流畅自然。注意语气和强调在翻译判断句时,要注意语气和强调的表达,可以根据实际情况适当增加或减少语气词,以使译文更加生动有力。避免过度解读和误译在翻译过程中,要避免过度解读和误译,不要对原文进行随意发挥和改动,确保译文的准确性和可靠性。定义与特点定义被动句是表示被动意义的句子,即谓语的动作不是由主语直接发出,而是被主语所承受或受主语支配。特点被动句通常使用被动词,如“被”、“受”、“为”、“遭”等,来表达被动意义。常见句型与结构常见句型常见的被动句句型有“受/被+动词”、“为+动词”、“遭+动词”等。结构被动句的结构通常包括主语、谓语、宾语三个部分,其中宾语部分常常省略。翻译技巧与注意事项翻译技巧在翻译被动句时,可以根据上下文语境和语义,选择适当的词语和表达方式,以准确传达原文的被动意义。注意事项在翻译过程中,需要注意时态、语态和语气等细节,以确保译文准确、通顺、自然。同时,还需要注意保留原文的文化特色和语言风格,以实现文化交流和传播的目的。定义与特点定义倒装句是指在文言文中,句子成分的位置与现代汉语不同,通常是为了强调或表达特定的语义。特点倒装句的句子结构与现代汉语不同,有时甚至与常规的语序规则相悖,但它们在文言文中是常见的表达方式。常见句型与结构主谓倒装宾语前置定语后置介宾结构后置谓语前置,强调谓语的定语放在中心词之后,如“求人可使报秦者。”(《廉颇蔺相如列传》)宾语放在动词之前,如“何陋之有?”(《陋室铭》)介词和宾语一起放在句末,如“战于长勺。”(《曹刿论战》)意义,如“甚矣,汝之不惠!”(《愚公移山》)翻译技巧与注意事项调整语序在理解句意的基础上,根据现代汉语的表达习惯,将句子中的各个成分重新排列组合,使其符合现代汉语的语法规则。理解句意在翻译倒装句之前,需要先理解整个句子的意思,把握住句子所要强调的语义重点。保持原意在调整语序的过程中,要尽可能地保持原句的意思和情感色彩,避免出现歧义或改变原意的情况。定义与特点定义省略句是指在文言文中,由于上下文语境明确或语言习惯,某些句子成分被省略,但仍能完整表达意思的句子。特点省略句通常简练、紧凑,语言含蓄,富有表现力。常见句型与结语省略谓语省略宾语省略介词省略如“(吾)观今之世,不闻有能行古道者。”(王安石《孟子》注)如“(天下)苦秦久矣。”(司马迁《陈涉世家》)如“(以)羊易之。”(孟子《齐桓晋文之事》)如“(因)乘月而远来。”(王勃《滕王阁序》)翻译技巧与注意事项020103补充省略成分注意语言习惯遵循原意在翻译时,需根据上下文语境,补充被省略的成分,使句子完整通顺。在翻译时,需注意现代汉语的语言习惯,避免生硬直译,使译文流畅自然。在补充省略成分时,需遵循原句的意思,避免改变原意。THANKYOU
您可能关注的文档
- 说不完的故乡故事课件.pptx
- 诗歌意象意境课件.pptx
- 诗歌写作技巧课件.pptx
- 试验动物的基本操作方法课件.pptx
- 2024-2030年中国脱气系统行业市场发展趋势与前景展望战略分析报告.docx
- 2024-2030年中国脱硝-SCR催化剂行业市场发展趋势与前景展望战略分析报告.docx
- 2024-2030年中国脱胎漆器行业发展状况与投资盈利预测报告.docx
- 2024-2030年中国腈纶纤维行业市场深度分析及发展预测与投资策略研究报告.docx
- 2024-2030年中国腰果酚行业竞争动态及投资盈利预测报告.docx
- 2024-2030年中国腹膜透析行业应用现状及未来发展规划研究报告.docx
- 10《那一年,面包飘香》教案.docx
- 13 花钟 教学设计-2023-2024学年三年级下册语文统编版.docx
- 2024-2025学年中职学校心理健康教育与霸凌预防的设计.docx
- 2024-2025学年中职生反思与行动的反霸凌教学设计.docx
- 2023-2024学年人教版小学数学一年级上册5.docx
- 4.1.1 线段、射线、直线 教学设计 2024-2025学年北师大版七年级数学上册.docx
- 川教版(2024)三年级上册 2.2在线导航选路线 教案.docx
- Unit 8 Dolls (教学设计)-2024-2025学年译林版(三起)英语四年级上册.docx
- 高一上学期体育与健康人教版 “贪吃蛇”耐久跑 教案.docx
- 第1课时 亿以内数的认识(教学设计)-2024-2025学年四年级上册数学人教版.docx
文档评论(0)