TEM8(2009)汉译英试卷评析.pptVIP

  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英语的形合表现在词语连接成句,短语连接成句,分句连接成句,都离不开连接词(如and,but,or,because,so,however,not…butalso,either…or,therefore,if,as,since,unless,while,etc.),关系词(如that,which,who,what,how,etc.),介词(如of,to,with,in,about,between,alongwith,etc.)和状语功能的分词结构(-ed及-ing)等。所以,英语词与词之间的关系常由一个客观的词来指示,不像汉语要由读者自己来解读,比如Don’tcomeinuntilIcallyou,这句英文两个动作之间的关系由一个连接词until明确地指示出来,不可能有误解。同样表达这个意思,汉语就完全可以不用任何表示关系的连接词:“不叫你不要进来。”英语专业八级考试在线课堂原文句④和句⑤之间的转折关系“尽管如此”是显性的,因此学生译文中转折关系一般都能用but(S1),however(S2)(S5),Inspiteofthis(S3),Nevertheless(S6)等体现。但是,从语篇衔接方式来看,原文句②和句③之间的转折关系“可是”在有些学生译文中已经用了相同的词,在此就得尽量避免重复。英语专业八级考试在线课堂句④我们都是普通人,并没有多少重要的事情。译文可以有2种情况,第一种情况是译成并列的,比如:Weareallcommonpeople,andwedon’thavesomanyimportantthings.(S5)译成并列的必须根据英语句法组句,不能根据汉语字面组句,比如:Weareallcommonpeopleandnomuchimportantthingstodo.(S6)第二种情况是译成从属的。相比之下,译成从属的更符合英语表达习惯。从属的可以用介词with,without,as等连接,比如:英语专业八级考试在线课堂(1)Weareallordinarypeople,withfewimportantthingstodo.(S1)(2)Weareallordinarypeoplewithoutsomanyextraordinarythings.(S3)(3)Weareallcommonpeoplewithouttoomanyimportantthings.(S4)(4)Asordinarypeople,wedon’thavesomanyimportantthingstodo.(S2)英语专业八级考试在线课堂句⑤中的“关掉(手机)”的译法,上面有关句②译文的评析中已经提及。本句译文中一般学生也能正确使用toturnoff(S2)(S3),toswitchoff(S1)等表达方法,但是按照字面使用toclose(S5)的也不少。本句译文中把poweroff做动词或名词词组用的错误现象比较普遍,比如:topoweroffthemobilephone,thepoweroffofthephone,甚至有的用tooffourphone(S6)。英语专业八级考试在线课堂句⑤“尽管如此,我们也不会轻易关掉手机”中“轻易”的翻译是本次试卷中问题最大的,绝大部分学生使用easily译,比如:(S1)(S2)(S5)。有些译文试图意译,但并不成功,比如:Inspiteofthis,werefusetoturnoffourmobilephoneswithoutafight.(S3)(可以改为:Inspiteofthis,wewon’tturnoffourmobilephoneswithoutafight.)学生译文中比较好的是用了“reluctant”。我们认为,其实可以用“not…unless(itis)absolutelynecessary”结构,比如:Wewillnotturnoffourmobilephonesunlessabsolutelynecessary.(参考译文)英语专业八级考试在线课堂句④和句⑤参考译文:Althoughweareallordinarypeoplewith

文档评论(0)

135****6994 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档