- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
英汉语言文化对比
---动物词汇的差异以马和鱼为例
英汉语言差异可谓无处不在,饮食禁忌,颜色数字等各个领域都会折射出英汉文化的差异。语言包含人们生活行为的各个方面,构成语言的因素也很多,所以差异是体现在方方面面,甚至对于人类的邻居----动物的认识在不同文化背景下也是不同的。所以外语学习者应该留意必要的动物词汇所反映的信息,从而避免文化方面的误解更好的了解目标语言。
本文仅以马和鱼这两种常见动物为例来浅谈一下两种语言不同的反应。
马
在有文字记载以前,马就开始为人类服务了。无论是在战争年代还是和平时期,马又载人又运货,实在是功不可没。
交通运输方面中国古代时,人们出行水路用船,陆路就是马,马车了,中国的国宝《清明上河图》就真实再现了北宋都城的繁华景象在里面就能清楚的看到马车。而且对于不同等级的人出行所乘坐的马车也是有严格限制的,天子驾六,诸侯驾五,士大夫驾四,平民也就驾一匹马而已了。往来的信使也是骑马送信的,中国有个叫驻马店的城市就是这样得名的。
而在英语中,马也是个重要角色,horse是马的总称,马无论大小、品种、性别,都可以称为horse。细化一下有母马mare,公马stallion,其中一岁以下的幼马叫马驹colt,此外filly还指“活泼的姑娘”,coltish形容“蹦蹦跳跳的,好嘻戏的”小孩。Youngcoltswillcanter的意思是“小孩总归是小孩。”在一些外国影片里也时常能看到马车的影子,《乱世佳人》中很多出现马以及马车的场景。英语里面也有句话:putthecartbeforethehorse.Itmeanstoreversethenaturalorderofthings.在马的家族中,母马是个重要的角色,大家都知道马是不会做窝的,所以“mare’snest”表示“虚伪的发现,原以为是重要的后证明是无用的发现物,骗局”。还有一个习语和mare有关,还有一个关于母马mare的俗语torideshank’smare(骑两脚马,shank指腿)骑两脚马,表示“步行”。
战争方面在古时的冷兵器时代,马作为交战时的的一个重要工具而备受人们推崇,战马的地位是非常高的。中国名留青史的马,赤兔马是《三国演义》里最传奇的马,曹操为了收拢关羽就把赤兔宝马送给关羽,说:宝马送英雄,赤兔马送给将军您也是各得其所啊”。曹操手下有多少大将想要赤兔宝马,但曹操却把此马送给一心想离他而去的一个降将,居然没写任何人有不满或愤激的言语!说明什么?我想大约只能说明一件事,那就是关羽配得上赤兔马!从反面也说明了赤兔马的价值。汉朝时大将军卫青也有一匹好马名曰“汗血马”。所谓是“宝马配英雄”,马和英雄可谓是相互成全了。古时开国皇帝一般说是“马背上打天下”。
我们众所周知的“theTrojanhorse”(木马计)出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战十年,胜负未决。最后希腊人用木马计战胜了特洛伊人。就是用木头做了一匹巨马,选20名勇士藏在马肚子里,等到半夜里应外合一举攻下了特洛伊城。因此,theTrojanhorse经过不断引用而成为一个广为流传的成语,常用来比喻thehiddendanger;thecovertwreckers;toengageinunderhandactivities.我们现在所看到的拿破仑像,凯撒大帝像等等都是骑在马背上的经典形象,显得高大威猛。
生活方面中国自古以来主要靠牛耕,自然形成了对牛的热爱,认为牛是吃苦耐劳的象征。而英国古代以马耕为主,对马有深厚的情感,因此,在英国文化中用马喻指生活的方方面面。因此汉语中“气壮如牛”、“鞭打快牛”等成语中的“牛”到了英语里就归化成horse。因此这两个成语应翻译为asstrongasahorse,flogawillinghorse.但是在中国马仍是有非常重要的地位的。中国人用“千里马”来比喻人才,另外还有一句俗语说:“是骡子是马牵出来溜溜”可见人们对马的认可。“塞翁失马”的故事流传至今,道出了福祸的辩证关系。至今我们还说“马上成功”“马到成功”,“龙马精神”。马一直为人类服务着,直到18世纪瓦特改良了蒸汽机,马的苦力才有所减少。蒸汽机最初就叫“铁马”ironhorse,功率称为“马力”horsepower(即一匹马的拉力)。马一直都是很勤奋的劳动,所以英语中有toworklikeahorse\tobeaworkhorse的说法,意思是“辛苦地干活”。
在莎士比亚的喜剧《皆大欢喜》里有句台词是
Heuseshisfollylikeastalking-horseandunderthepresentatio
文档评论(0)